Читаем Туман на болотах полностью

Машин было мало, и я быстро добралась до перекрестка, проклиная окольный путь, которым приходилось ехать. Дорога была скользкой после дождя, и мне следовало сбавить скорость. Но я этого не сделала. Забинтованная рука соскользнула с руля, машина вильнула влево. Я запаниковала и попыталась вывернуть руль, но этим все испортила. Только увидев прямо перед собой дерево, я вспомнила про педаль тормоза. Тормоза завизжали, раздался треск, машина затряслась и остановилась.

Глава 4

Я едва дышала, сердце бешено колотилось в груди, но хоть осталась цела. Я с трудом открыла дверцу, вышла из машины и осмотрела ее. Искореженный бампер уцепился за ствол дерева, радиатор был смят, но других повреждений я не заметила.

Я посмотрела на пустую дорогу. Сейчас я бы с радостью встретила полицейскую машину, которой так страшилась всего несколько мгновений назад. Неподалеку виднелось что-то красное, и я пошла по дороге в ту сторону. Мои надежды оправдались: это оказалась телефонная будка. Я отыскала мелочь и позвонила миссис Уилкинсон. Я объяснила ей, что произошло, и назвала номер своего кабинета, как вдруг в трубке раздался голос:

— Кто это?

— С мисс Джонс произошел несчастный случай на дороге, — ответила ему секретарша. Но, видно, он вырвал у нее трубку, потому что в следующую секунду я услышала:

— Трейси? Это Брет. Что случилось?

Я рассказала, и он досадливо хмыкнул.

— Я так и знал, — пробурчал он. — Где вы?

— Не беспокойтесь, мистер Хардвик, — сказала я. — Я дождусь какую-нибудь машину, которая подбросит меня в город. Потом, вероятно, мне придется связаться с гаражом, чтобы отбуксировать машину. Я не могу позвонить, потому что у меня больше нет мелочи.

— Трейси, я настаиваю, скажите мне, где вы находитесь.

Я сказала.

— Я буду там… — очевидно, он посмотрел на часы, — минут через пятнадцать.

И бросил трубку. Когда я вернулась к машине, рядом с ней стоял полицейский автомобиль. Два блюстителя порядка оттаскивали ее от дерева, к которому она так нежно прильнула.

— Ваша машина, мисс? С вами все в порядке?

— Со мной — да, спасибо. А вот о машине стоит побеспокоиться. Я только что звонила по телефону.

— В гараж, мисс?

— Нет. Сейчас сюда подъедет… мой друг. У меня не нашлось мелочи, чтобы позвонить в гараж.

Они сняли машину с ручного тормоза и вытащили ее на дорогу.

— Попробуйте включить стартер, мисс. Посмотрим, может, он заработает.

Машина сразу заурчала.

— Она завелась, завелась! — Я улыбнулась своей самой лучезарной улыбкой.

— Вам следует отвезти ее на станцию техобслуживания, мисс. У нее могут быть какие-нибудь внутренние неполадки.

Они посмотрели на дорогу.

— Не задерживайтесь здесь слишком долго, хорошо? Вы можете помешать движению.

Брет сбавил скорость, увидев полицейскую машину. Когда он остановился, я поблагодарила полицейских, и они уехали.

Брет вышел из машины и посмотрел на часы.

— Десять минут, — сказал он. — Странно, что после такой езды мои пальцы не остались навеки скрещенными. И в конце я все-таки столкнулся с ней, — он имел в виду полицейскую машину, — но теперь это уже не важно. — Он осмотрел меня с ног до головы. — Самое главное: как вы? Что-нибудь ушибли?

Я покачала головой.

— У вас испуганный вид, но это неудивительно. — Он поднял мою порезанную руку.

— Она соскользнула с руля, — пояснила я. — Дорога мокрая, машина вильнула влево, и я съехала с края дороги.

Он отпустил мою руку и покачал головой:

— Знакомая картина, очень знакомая. — Он огляделся вокруг. — Только местность другая. Ни болот, ни тумана. Ни мальчиков. — Он поцокал языком. — Вы безнадежны. — Он улыбнулся, смягчая улыбкой свои слова.

— Все произошло случайно, мистер Хардвик, — промямлила я. — Случайно!..

— Это я тоже уже слышал.

Он открыл капот машины. Спустя десять минут он все еще был под капотом. Я начала дрожать. Было не холодно, но меня трясло как в лихорадке.

— В-в-вы еще долго, мистер Хардвик? М-м-меня ждут ученики.

— Я позаботился о ваших учениках. — Он закрыл капот и посмотрел на меня сквозь ветровое стекло. — Как руль?

— Немного болтается.

— Хм. Нужно его осмотреть, как, впрочем, и все остальное. В чем дело? Вам холодно?

— Я вся дрожу и не могу остановиться, — кивнула я.

Он загадочно улыбнулся и пробормотал:

— Это мне тоже знакомо. — Он не отрываясь смотрел на меня. — Где спальный мешок, Трейси?

— Дома, Брет. — Я попыталась отвести глаза, но он словно приковал меня взглядом. — Однако мне жаль, что его здесь нет, — прошептала я.

— Пора уезжать отсюда, — сказал он обычным голосом. — Вы сможете вести машину?

— Придется. — Я нажала на стартер и завела машину.

— Вы поедете впереди, Трейси. Я буду ехать прямо за вами. Не обгоняя и не отставая. Хорошо?

Я кивнула, выруливая на дорогу, и он до самой школы ехал следом за мной. Я поставила машину на заднем дворе, а он припарковался у главного входа.

Я шла по коридору и увидела его у дверей кабинета.

— Зайдите, пожалуйста, мисс Джонс.

Я вошла в кабинет и приготовилась к самому худшему. Он предложил мне сесть, и я опустилась на стул. Ноги отказывались мне повиноваться, в голове шумело.

— Моя секретарша сейчас принесет кофе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги