– Для пользы дела можно, – возразил Мильгран Дитц. – Продолжайте переговоры, господин Ферган, у вас неплохо получается.
Доктор снова поднял на ноги старшего из разрисованных людей.
– Уважаемый, нам не помешает помощь, – принялся объяснять он, подкрепляя свои слова жестами. – Нам нужна вода и еда.
Как ни странно, в этот раз лесной житель явно понял, что ему говорят. Он согласно закивал и, поминутно кланяясь и что-то бормоча, жестами поманил путешественников за собой.
– Идем с ними, – согласился барон Дитц. – Посмотрим, где живут эти ребята. Наверняка на деревьях или в каких-нибудь норах. Господин Хэрп, не забывайте оставлять зарубки, мы должны сегодня вернуться к нашим товарищам.
В окружении лесных обитателей путешественники двинулись в путь. Несмотря на явное почтение со стороны незнакомцев, Мильгран Дитц и геолог держались настороже, не убирая пальцев со спусковых крючков карабинов. Грэм все пытался рассмотреть лесных людей получше, однако те словно боялись встречаться взглядом с мальчишкой и боязливо опускали свои раскрашенные лица. По пути Корт Ферган продолжал свою беседу с главой лесных жителей, пытаясь хоть немного освоить их речь.
Тушу убитого зверя незнакомцы подняли на скрещенные пики и понесли вслед за его победителями.
К немалому изумлению Мильграна Дитца и его спутников встреченные в лесу люди оказались вовсе не лесными жителями. Через полчаса пути лес неожиданно расступился, и взглядам предстало большое скопление каменных строений под деревянными навесами и за оградами из жердей – на равнине раскинулось довольно-таки обширное поселение. Чуть в отдалении от него возвышалось пирамидальное ступенчатое сооружение не менее тридцати футов в высоту.
Появление из леса отряда соплеменников и странных, на их взгляд, четверых незнакомцев вызвало интерес местных жителей, тут же собралась изрядная толпа. Старший из охотников, сопровождавших путешественников, что-то крикнул и вся толпа разом опустилась на колени. Встреченные в лесу люди с пиками отступили в стороны и так же пали ниц.
– Они так и будут постоянно падать? – недоуменно пробормотал Грэм.
– Лично меня это устраивает, – рассмеялся барон Дитц. – Лишь бы на нас не нападали.
Из глубины поселения появился мужчина крепкого телосложения с длинными седыми волосами. В отличие от всех прочих соплеменников, его плечи были покрыты широким белым пончо с разноцветной вышивкой, на предплечьях поблескивали металлические браслеты, голову так же охватывал металлический обруч.
– Взгляните на его украшения, господин барон, – произнес Джарт Хэрп. – Это медь. Как и наконечники пик и стрел.
– Стало быть, кое-какие металлы здесь имеются в достатке, – удовлетворенно кивнул Мильгран Дитц.
Между тем старик в пончо опустился на колени и коснулся лбом земли.
– Ну, это уж слишком! – возмутился Корт Ферган. – Старый ведь человек!
Но вмешаться он не успел. Старик поднял голову и, все так же стоя на коленях, развел руки в стороны и что-то сказал.
– Что он говорит, господин Ферган? – спросил барон Дитц.
– Что-то вроде того, что народ пикчу приветствует нас, – пояснил доктор.
– Пикчу? – с любопытством переспросил Грэм.
– Да, так они себя называют.
– А вы делаете успехи, господин Ферган! – одобрительно рассмеялся Мильгран Дитц. – Ко всему прочему вы, оказывается, еще и неплохой лингвист. Почтенный, поднимитесь, прошу вас, – обратился он к старику.
Свою просьбу барон Дитц подкрепил жестом. Старик с медными украшениями тут же повиновался. Следом за ним поднялись и остальные жители. Произведенный эффект барону явно понравился, он самодовольно усмехнулся, подкручивая усы.
– Господин Ферган, я так понял, что этот почтенный старец здесь самый главный? – уточнил Мильгран Дитц.
– Да, это… – Корт Ферган запнулся, подыскивая подходящее слово. – Ну, назовем его вождем общины.
– Что ж, вождь, так вождь, – не стал спорить Мильгран Дитц.
Между тем путешественников пригласили в самый большой из домов. На просторной террасе их усадили на мягкие пуховые тюфяки, расстеленные прямо на полу, тут же на пол перед ними выставили широкие блюда с различной снедью, глиняные кувшины и чашки.
Вождь общины уселся на такую же пуховую подстилку напротив путешественников и жестом радушного хозяина предложил им отведать угощение.
– Все-таки, дикий народ, – отметил Джарт Хэрп. – Даже столами не пользуются.