Читаем Туннель в небе. Есть скафандр – готов путешествовать полностью

– Напротив, патер, – вмешалась Элен. – Мастер уверен, что Род сможет поступить в Центральный технический без экзаменов.

– В самом деле? В мои годы требования там были жестче.

– Вся их группа получит особые дипломы. То, чему они научились, не преподают ни в одной школе.

Заметив, что отец готов ввязаться в спор, Род решил переменить тему.

– Кстати, сестренка, я только что вспомнил. Я ведь думал, ты еще служишь, и дал одной девушке твои координаты. Она хотела поступить в корпус Амазонок. Ты еще можешь помочь ей?

– Я могу помочь ей советами и, может быть, подготовить к экзаменам. Это для тебя важно?

– Да, пожалуй. И она – идеальный офицерский материал. Крупная – даже больше тебя, – но чем-то на тебя похожа. Умна, как и ты, почти гений, и всегда в отличном настроении. Сильная, стремительная и буквально смертоносная, когда этого требуют обстоятельства. Мгновенная смерть, откуда ни зайди…

– Родерик… – Отец бросил взгляд на Лампу.

– Э-э-э… Да, извини, папа. Я просто пытался описать ее поподробней.

– Ладно. Но с каких пор ты начал есть мясо руками?

Род бросил кусок в тарелку и залился краской:

– Извини. У нас там не было вилок.

Элен рассмеялась:

– Брось, Род, не смущайся. Это же совершенно естественно, патер. Когда наши девушки подают в отставку, мы всегда назначаем им курс переориентации – чтобы подготовить к опасностям, подстерегающим в мирной жизни. А пальцы, кстати, появились раньше вилок.

– Без сомнения… И если уж мы упомянули переориентацию, есть одно дело, дочь, которое нужно решить, прежде чем наша семья вернется к старому образу жизни.

– Ты имеешь в виду…

– Да. Я имею в виду передачу опекунства. Теперь, когда я чудесным образом выздоровел, мне положено снова взять на себя родительские обязанности.

Род даже не сразу сообразил, что говорят о нем. Опекунство? Да, верно, ведь сестра назначена его опекуном… Но какое это имеет значение?

– Видимо, да, патер, – медленно произнесла Элен. – Если Родди согласен.

– Э-э-э… По-твоему, это тоже следует учитывать? Твой муж вряд ли захочет брать на себя ответственность за молодого парня. И, кроме того, это моя обязанность и моя привилегия.

На лице у Элен появилось упрямое выражение.

– Какая разница, папа? – сказал Род. – Мне ведь все равно учиться в колледже. Да и лет мне уже достаточно – я скоро получу право голоса.

– Как? Родди! – недоуменно взглянула на него мать.

– Не так уж скоро. Три года – это все-таки срок немалый, – сказал мистер Уокер.

– Какие три года, папа? Я уже в январе стану совершеннолетним!

Миссис Уокер прижала ладонь к губам:

– Джером… мы опять забыли о разнице во времени… Боже, мальчик мой…

Мистер Уокер обвел семью ошарашенным взглядом, пробормотал что-то о том, «как трудно привыкнуть», и уткнулся в свою тарелку. Потом снова взглянул на сына.

– Извини, Род. Но все-таки, пока ты не достиг совершеннолетия, я должен выполнять свои обязанности. Мне, например, совсем не хотелось бы, чтобы, учась в колледже, ты жил где-то на стороне.

– Почему это?

– Видишь ли… Я чувствую, что мы несколько отдалились друг от друга, и меня это беспокоит. Взять, к примеру, эту девушку, которую ты охарактеризовал в столь необычных выражениях. Правильно ли я понял, что она была твоей… э-э-э… твоим близким другом?

Род почувствовал себя немного неловко.

– Она была моим городским управляющим.

– Твоим кем?

– Моим старшим помощником. Начальником охраны, шефом полиции, называйте это как хотите. Она вообще все делала. Даже охотилась, но это уже потому, что ей просто нравилось охотиться. Кэрол… Короче, ей в любой ситуации цены нет.

– Родерик, ты, часом, не увлекся этой девушкой?

– Я? Ни в коем случае. Она для меня была скорее как старшая сестра. У нее, конечно, были отношения с кем-то из парней, но это все быстро проходило.

– Ну что ж, я рад, что у вас не возникло серьезного интереса друг к другу. На мой взгляд, это не самая лучшая компания для молодого человека.

– Ты сам не понимаешь, что говоришь, папа.

– Возможно. Я разберусь. Но ты что-то говорил насчет «городского управляющего»… А кем тогда был ты сам?

– Я, – гордо заявил Род, – был мэром Каупертауна.

Отец бросил на него пристальный взгляд и покачал головой:

– Мы на эту тему еще поговорим. Возможно, тебе необходима квалифицированная медицинская помощь. – Он перевел взгляд на Элен и добавил: – Передачу опекунства мы обсудим завтра. Я чувствую, мне предстоит немало хлопот.

– Только если Родди согласен, – сказала Элен твердо, глядя отцу в глаза.

– Что это значит?

– По документам опекунство передано мне безвозвратно. Или он согласится, или опекунство останется за мной!

Ответ дочери привел мистера Уокера в полное замешательство. Миссис Уокер сидела чуть не плача. Род встал и вышел из комнаты – Лампа Мира еще горела, и такое случилось впервые за всю историю их семьи. Отец крикнул что-то ему вслед, но Род не обернулся.

У себя в комнате он обнаружил Мэтсона. Тот сидел и читал, попыхивая трубкой.

– Я перекусил в клубе и тихо пробрался прямо сюда, – объяснил он и, внимательно посмотрев на Рода, добавил: – Я же говорил тебе, что придется туго. Но надо перетерпеть, сынок, надо перетерпеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика