Читаем Тупик полностью

— Мы сказали ему, что вас нет дома, — рассказывала одна из студенток. — А он хоть бы что. Потом слышим — у вашей двери какая-то возня. Вооружились хлебным ножом и поднялись наверх.

— Господи, — испугалась я, — ведь он мог вас убить. Надо было просто вызвать полицию.

Студентка в голубой майке пожала худенькими плечиками.

— Он был один, а нас трое. А потом — вы же знаете, что такое здешняя полиция: она никогда не приходит вовремя.

Я попросила их описать незнакомца. Он был худой, жилистый. Лицо закрыто маской — это испугало студенток больше всего. Когда мужчина увидел, что они поднимаются по лестнице, он бросил стамеску, сбежал вниз по лестнице и выскочил на улицу. Они не стали за ним гнаться. И то слава Богу, подумала я. Не хватало еще, чтобы кого-нибудь из девочек прирезали.

Стамеску они торжественно вручили мне. Это был дорогой инструмент фирмы «Сорби». Я от души поблагодарила студенток и пригласила их к себе выпить по стаканчику. Они сгорали от любопытства — что я за штучка — и с удовольствием приняли приглашение. Я разлила по бокалам красного венецианского стекла (они достались мне от матери) французский коньяк «мартель» и стала отвечать на их вопросы. Девушки желали знать, каково это — быть частным детективом. Очень невысокая плата за спасение моей квартиры, а может быть и жизни, поэтому я терпеливо ответила на все их вопросы.

<p>Глава 23</p><p>Дом скорби</p>

На следующий день я проснулась рано. Попытка неизвестного преступника проникнуть в мою квартиру убедила меня, что время терять нельзя — того и гляди, со мной произойдет еще какой-нибудь несчастный случай. Я по-прежнему злилась на Бобби и не стала сообщать в полицию об инциденте. Все равно они не придали бы этому никакого значения. Сама буду решать свои проблемы, а им потом пусть будет стыдно.

Медленно труся по Белмонт — Харбор, я чувствовала себя настоящей героиней. Правда, вместо обычных пяти миль пробежала две, но и этого оказалось более чем достаточно — я обливалась потом, плечо снова разболелось. После пробежки я долго стояла под душем, растирая мазью ноющие мускулы.

Автомобиль я опять проверила с удвоенным вниманием. Вроде бы все было в порядке. Бомбы я не обнаружила. Несмотря на спортивные упражнения и неторопливый завтрак, уже в девять часов я ехала по дороге, насвистывая мелодию Форе[12]. Путь мой лежал в Луп — центр города. Сначала я остановилась у мэрии. Нашла свободное местечко на Медисон-стрит, опустила четвертак в парковочный автомат. Подумала, что тридцати минут мне вполне хватит.

В мэрии есть отдел домовладения, где зарегистрированы владельцы недвижимости во всем Чикаго и округе Кук. Как и во всех муниципальных учреждениях, служащих тут было как муравьев. Изобретатель конвейера Генри Форд мог бы многое почерпнуть в мэрии по части микроскопического разделения труда. Одна секретарша дала мне бланк, который следовало заполнить. Я вписала туда адрес Пейдж Каррингтон — Астор-стрит, — списанный мной из ежедневника Бум-Бума. Вручила заполненный бланк второй секретарше, которая шлепнула по нему печатью и отправила меня к толстому негру, сидевшему в отдельной клетушке. Негр, в свою очередь, вызвал еще одного клерка, в обязанности которого входило доставлять налогоплательщику (в данном случае мне) требуемую регистрационную книгу.

Я ждала за исцарапанным деревянным прилавком, пока клерк не вернулся с толстенным томом. Затем мной занялся еще один сотрудник, в обязанности которого входило отыскать в томе требуемую запись и объяснить мне, что означают сокращения и служебные пометки — истинная тайна для непосвященных. На сей раз мне повезло — клерк оказался на редкость услужливым и любезным. В муниципальных учреждениях это большая редкость — обычно клерки ведут себя так, словно соревнуются за звание главного грубияна.

Выяснилось, что Пейдж Каррингтон занимает целый этаж в пятиквартирном доме постройки 1923 года. На этом месте первый дом был построен еще в 1854 году. До 1978 года здание принадлежало банку «Харрис», потом дом был перестроен и превращен в жилой. Собственником стал Джей Фелдспар, известный чикагский застройщик. Он произвел необходимые работы и выставил квартиры на продажу. Пейдж Каррингтон жила в квартире №2, находившейся в трастовом пользовании компании «Форт-Диаборн». Номер контракта 1123785-Г.

Очень любопытно. Кто же все-таки платит за квартиру: сама Пейдж или кто-то снимает для нее это гнездышко? Надо выяснить. Я посмотрела на часы. Прошло уже сорок минут — что ж, можно рискнуть штрафом за просроченную стоянку и копнуть поглубже. Я записала номер трастового договора на клочке бумаги, вытащив его из холщовой сумки, поблагодарила клерка и направилась к телефону-автомату. На юридическом факультете я училась вместе с одной девчонкой, которая теперь работает юрисконсультом в компании «Форт-Диаборн». Мы никогда с ней особенно не дружили — слишком уж разные были у нас вкусы. Но, с другой стороны, и не враждовали. Я решила позвонить ей и напомнить о старом знакомстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги