Читаем Туристу о географических названиях полностью

Лобода В. В. Топонимия Днепро-Бужского междуречья. — Киев: Высш. шк., 1976. — 232 с. (на укр. яз.).

Стрыжак А. С. Названия рек Запорожья и Херсонщины. — Киев: Наук. думка, 1967. — 127 с. (на укр. яз.).

Янко М. Т. Топонимический словарь-справочник: Украинская ССР. — Киев: Рад. школа, 1973. — 179 с. (на укр. яз.).

Белорусская ССР

Жучкевич В. А. Топонимика Белоруссии. — Минск: Наука и техника, 1968. — 184 с.

Жучкевич В. А. Краткий топонимический словарь Белоруссии. — Минск: Изд‑во БГУ, 1974. — 448 с.

Жучкевич В. А. Улицы помнят: История, события, люди в названиях улиц и площадей города-героя Минска. — Минск: Беларусь, 1979. — 175 с.

Казахская ССР

Койчубаев Е. Краткий толковый словарь топонимов Казахстана. — Алма-Ата: Наука, 1974. — 275 с.

Грузинская ССР

Кварчия В. Б. Ойконимы Абхазии в письменных источниках. — Сухуми: Алашара, 1985. — 80 с.

Азербайджанская ССР

Гейбуллаев Г. А. Топонимия Азербайджана: Историко-этнографическое исследование. — Баку: Элм, 1986. — 192 с.

Гулиева Л. Г. Русская топонимия Азербайджана. — Баку: Изд‑во Азерб. ун‑та, 1984. — 101 с.

Молла-Заде С. М. Топонимия северных районов Азербайджана. — Баку: Маариф, 1979. — 206 с.

Молдавская ССР

Еремия А. И. Географические названия рассказывают. — Кишинев: Штиинца, 1982. — 104 с.

Киргизская ССР

Конкобаев К. Топонимия Южной Киргизии. — Фрунзе: Илим, 1980. — 172 с.

Краткий словарь топонимических терминов

Антропоним — любое собственное имя человека: личное имя, отчество, фамилия, прозвище, псевдоним, кличка и т. д. От А. образуются многие географические названия («отантропонимические топонимы»), особенно часто — названия населенных пунктов. Например: Ленинград, Ульяновск и Ильичевск; Хабаровск и пос. Ерофей Павлович.

Апеллятив — имя нарицательное, в противоположность имени собственному. При образовании географических названий особенно важную роль играют «географические А.», т. е. слова со значением «река», «гора», «город» и т. п. Например, индейск. миссисипи («большая река») — Миссисипи, кельт. альп («высокая гора») — Альпы и т. д.

Гидроним — собственное название любого объекта гидрографии: моря, реки, озера, колодца, водохранилища, канала и т. п.

Калька (из франц. calque — «копия») — иноязычное географическое название, переданное на русский язык путем полного или частичного перевода его компонентов: Great Salt Lake (США) — «Большое Соленое озеро», но New Zealand — «Новая Зеландия» (а не «Новая морская земля», как было бы в случае полного перевода).

Микротопоним — географическое название, относящееся к небольшому по размерам и значению объекту (поле, покос, урочище, родник и т. п.) и имеющее ограниченную известность среди узкого круга местных жителей.

Народная этимология — объяснение смыслового значения названий на основе их случайного сходства (созвучия) с каким-либо словом, без учета лингвистических законов и исторических условий. Например, название Алма-Ата НЭ объясняет как «отец яблок» (ата — «отец»), но с учетом лингвоисторических фактов реконструируется форма Алматы, допускающая более реалистичное толкование: «яблочная гора» или «изобилующая яблоками».

Народный географический термин — слово, определяющее характер объекта, — его род (гора, лес и т. д.) или вид (голец, белок, сопка, полонина, кичера и др.; бор, роща, гай, дубрава, елец и др.). НГТ активно участвуют в образовании географических названий.

Ойконим — собственное название любого поселения: города, поселка городского типа, рабочего или дачного поселка, села, деревни, отдельного двора и т. п.

Ономастика — раздел языкознания, изучающий собственные имена: географические названия, имена людей (см. антропоним), клички животных, названия планет, звезд и т. д.

Ороним — собственное название любого объекта орографии: хребта, горы, холма, долины, ущелья, оврага и т. п.

Основа (топооснова) — та часть географического названия, которая останется после отсечения топонимического суффикса и префикса (топоним Замоскворечье, основа — Москва-река; Барановка — основа Баранов).

Семантика топонима — смысловое значение географического названия.

Субстрат топонимический (лат. substratum — «подкладка») — совокупность названий, образованных на языках народов, ныне не проживающих на какой-либо территории. Например, для Волго-Окского междуречья СТ образуют названия Клязьма, Воря, Яхрома, Икша, Протва, Истра и др.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир туристских интересов

Туристу о географических названиях
Туристу о географических названиях

Названия окружают нас. Без преувеличения можно сказать, что мы живем в мире географических названий. Они определяют место нашего рождения, жительства и работы, место отдыха. Нельзя представить себе даже самую обычную воскресную прогулку за город, чтобы не прибегнуть к названиям: вокзала, на котором мы сядем в поезд, станции, где сойдем, речки, в которой собираемся искупаться. А если предпринять большое, длительное путешествие, то количество названий вокруг нас возрастет во много раз…Автор книги профессор Е. М. Поспелов, известный специалист в области топонимики, доктор географических наук, председатель топонимической комиссии Московского филиала Географического общества при Академии наук СССР, в популярной форме рассказывает об основах топонимики — науки, изучающей происхождение и смысловое значение названий географических объектов — морей, рек, городов, пещер, гор и т. д. Эти знания помогут туристам не только сознательно воспринимать названия посещаемых мест, но и самим участвовать в сборе топонимического материала.Для любителей путешествий, экскурсионных работников, краеведов, широкого круга читателей.

Евгений Михайлович Поспелов

Приключения / Геология и география / Путешествия и география / Прочая научная литература / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги