- Ну и хлам, - оценил он его оружие и выкинул ножичек в высокую траву. - Фогель, давайте возьмём его в плен! - предложил он, поднимая русского из травы за ту руку, которую вывихнул ему только что.
Пленный закричал, но голос его потонул в грохоте взрывов - он будто бы рот открыл без звука, а вокруг затряслась земля, потому что очередной снаряд прочертил по небу огненную дугу и взорвался в нескольких десятках метров от них.
- Яволь, - Фогелю пришлось согласиться взять этого чумазого пленника, лишь бы получить возможность вернуться под защиту земли и брёвен, скрывшись от летящих снарядов и шальных пуль. Ему показались вечными те несколь секнуд, пока генерал спускался обратно в блиндаж, таща за собою этого русского, который отбивался, кричал по-русски, но тащился, плача от боли в вывихнутой руке. Когда Траурихлиген запихивал его перед собою в блиндаж - русский заверещал особенно громко, пропустив убийсвенно-высокую ноту, потому что разозлённый генерал, прижав сильнее, его вывихнутую руку сломал. Фогель аж вздрогнул от этого леденящего кровь визга, представив на минуту, что сломалась его собственная рука.
- Закрыть дверь, не стойте, Фогель! - его отрезвил суровый приказ, и Фогель поспешил задраить тяжёлую дверь, отгородив относительно безопасный блиндаж от жуткого внешнего мира.
Жуткий грохот рвущихся снарядов чуть притих, но легче от этого не стало.
- Ой, ваша светлость, - закудахтал Шульц, высунувшись из угла и увидав, что щека генерала сурово рассечена, и на его аристократическом лице может остаться грубый шрам. - Я аптечку принесу...
- На место, Шульц, а то назначу вас начальником штаба вместо Фогеля! - Траурихлиген усадил Шульца на место одним только словом и адъютант поспешил вернуться в угол, к съёжившемуся переводчику.
- А, ваша светлость, - переводчик вспомнил про Заммера и решил доложить, подняв щекастую голову. - Заммер там выполнил какое-то задание...
- Отлично! - ухмыльнулся Траурихлиген. - Я был уверен в том, что он не сдует! Допросить! - тут же приказал он переводчику, шваркнув русского в угол, а солдат-охранник взял его на прицел, мешая последнему "выкинуть коник".
- Яволь! - поспешил подчиниться переводчик, подобрался к побитому пленнику и принялся озлобленно пищать по-русски, требуя от последнего ответов.
Русский или молчал или нёс какую-то чушь... "Колобок" какой-то непонятный и дед какой-то... мороз... Траурихлиген собирался покинуть блиндаж и вывести на поле боя свой "брахмаширас", и направляясь к выходу он услышал от русского эти странные слова: "Колобок" и "Дед Мороз".
- Что есть "Колобок"?? - выбивался из сил красный переводчик, шаркая своими крокодиловыми туфлями, на подошвах которых налипли килограммы чернозёма. И чернозём этот он обтирал о чистый пол блиндажа.
- По сусекам поскреби, по амбарам помети - вот тебе и колобок... - бредил в ответ ему русский, нагло и открыто издеваясь над ним.
В другое время Траурихлиген бы выбил из него правду под пытками, а переводчик получил бы стеком за грязь, но на этот раз им повезло: Траурихлиген хлопнул дверью и исчез за безопасными пределами блиндажа, выйдя под страшное небо, чтобы добраться до своего "брахмашираса".