Читаем Турнир в Блэквуде полностью

Затем он начал метать кинжал, обнаружив за спиной ножны с еще несколькими — разных размеров… Все они сочно впивались в сосновый щит — мишень для метания, при этом молодец отходил от щита все дальше и дальше, кинжалы выбирал — все меньше и меньше, но посылал их в одну и ту же вертикаль на мишени — один над другим… Мастерство его поразило всех нас…

Танкред, приземистый кряжистый бородач лет тридцати двух, был рисовальщиком и гравером, он же искусно подделывал печати, изготавливал ключи по слепкам, мог починить любой механизм, кузнечное дело он знал в совершенстве… Удивленной Инессе он показал механического ослика своей работы. Тот ходил, стоило только пустить его по наклонной плоскости… Мойша сообщил, что Танкред искусно управляет четверкой лошадей…

Мы в том убедились, когда сели в повозку, которой он управлял. Другой заправлял Арон.

Лошади нашей повозки были вороными. Второй — каурыми… Это были крепкие битюги-тяжеловесы. Но и повозки были под стать таким великанам: крепкие, на добротных огромных дубовых колесах, обитых стальными обручами, на стальных осях. Красивая и добротная кожаная чепрачная сбруя была украшена медными украшениями — клепками, увеличивающим впечатление прибранности и достатка, надежности и практичности. Над каждой повозкой был натянут на дуги из орешника прочный тент. В повозках постелена свежая солома и холщевые стеганные подстилки, на которых вольно было вытянуться во весь рост. Не долго думая, мы и разлеглись в своей повозке вдвоем. Михаэль уселся с Танкредом и радостно смотрел вдаль. Наша экспедиция началась со двора серого дома, мы медленно выехали из нижнего замка и рысью устремились по лесной дороге, чтобы приехать на место ещё засветло…

Глава 12. Дальняя дорога

Наши добрые кони въехали в лес… Дорога была наезженная, повозки проезжали свободно. Мирно щебетали птицы. Вечер был солнечным, безветренным и теплым… До заката еще оставалось время… А поселение, где нас ждали было недалеко… Скоро лес поредел и мы выехали в открытое поле… За ним и показался невысокий частокол. Его окружал ров с темной водой. Мост через ров был опущен. Двое лучников и копьеносец сторожили вход в это убежище. За деревянным укреплением пряталась такая же башенка. Вдали, за маленькой крепостью стояли дома немногочисленных жителей. За частоколом они прятались лишь во время опасности, чтобы сообща отбиться от разбойного люда и других напастей…

Поселение окружали возделанные поля. У реки скрипела водяным колесом маленькая мельница.

Все было ладно и добротно сработано. Праздных людей и вовсе не было видно… Все были на полях, даже дети были там… Нас встретили распахнутые двери малой башни. Двое бородачей в белых шапочках, едва прикрывающих темя, стали распрягать наших коней и заводить их в конюшню. Повозки стояли в глубине частокола — напротив въездных ворот.

Навстречу нам вышли двое богато одетых мужчин. Одному было около сорока лет, другой был моложе лет на пять-шесть. По одежде можно было угадать в них итальянцев, уроженцев Венеции. Инесса представила меня им — ведь то и были наши доверенные лица. Старшего звали Джованни, младшего — Донателло.

Изыск их одежды подсказал нам правильно — они были жителями этого славного города, о котором рассказывали истории, похожие на сказки: будто вместо улиц там каналы, по которым горделиво плыли диковинные лодки; даже еду развозили в этих лодках и подымали в корзинах прямо на балконы покупателей… Они были представителями другого торгового дома, что сотрудничал с предприятиями Довида.

Наши «короли» пригласили нас к ужину… Мы прошли в трапезную, прямо к накрытому столу… Там было много замечательного: перепела в сметанном соусе, речная рыба — печёная на углях, свежеиспеченные лепешки, запах которых был так приятен… Вино в глиняных кувшинах было в избытке… Все мы дружно расселись за столом…

За ужином наши подопечные были веселы и приветливы. Они не скрывали. Что радуются путешествию, после которого их ждет возвращение на Родину, к семьям…

Они грустно и скупо поведали нам, что на дорогах Англии их венецианский отряд был атакован лесными братьями и многие их слуги полегли в неравном бою, но купцов своих и товары сберегли… Однако в настоящее время все они остаются в Англии с различными поручениями… А Джованни и Донателло примкнут к свите сэра Блэквуда, мы же будем их слугами и тайной защитой…

Солнце скрылось за частоколом… Вечер был таким же безветренным и теплым, как и день. Наша дружная шестерка разместилась на постой рядом с трапезной: в хозяйственных постройках лесной крепости не было недостатка в просторных помещениях, которые служили одновременно и складами. По углам нам были устроены чистые и просторные постели. Наша была занавешена пологом и полна запахами сушеных грибов и растений. Эти запахи были столь хороши, что мы уснули в новой обстановке, улыбаясь во сне…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история