Читаем Тусклое небо полностью

— Мы вернемся к этому разговору. — Мягко сказал я и отстранил ее. Простынь соскользнула с ее тела и обнажила не столько грудь, сколько торчащие ребра. Я отвел взгляд. — А пока дожидайся меня и хорошо поешь. Слуг я к тебе направлю.

— Я, в вашей воле. — Кивнула она.

Комнату я покинул, словно чумной, ничего перед собой не видел и никого не слышал. Однако около слуг остановился и повернулся.

— Прислуживайте Силиссе словно мне, все и любые прихоти. — Слуги голов от пола не подняли, но это не значит, что они меня не поняли, все сделают.

Когда же я вышел из корпуса, ко мне сразу подскочил Визерис.

— Мой принц, вы так быстро вернулись! Вы приняли решение так скоро?

— Нет, еще не принял. — Признался я, хотя мне казалось, что выбора тут никакого нет. Девушка просто помрет, если я ее отвергну. Неспроста же она не вернулась домой, а махнула в Дом Скорби.

— Все верно, мой принц. Поспешные решение не приносят пользы или радости, возьмите время на раздумье. Я могу отселить Силиссу из ваших покоев. Я могу….

— Нет! Не стоит. Она достаточно настрадалась, не обижай ее. — Довольно грубо ответил я, снова ощущая сталь в голосе. Во мне сейчас просыпался кто-то очень властный, но пока мне не знакомый.

— Ваша воля — закон для меня. — Кивнул он. — И раз с этим мы все решили, позвольте узнать у вас ваше мнение о женитьбе принцессы Луссы и этого «барончика» Гиса.

— А почему ты меня об этом спрашиваешь?

— Вы старший из рода на этом проклятом острове, и решение госпожи-Луссы напрямую зависит от вашего мнения. Я покоряюсь вашей воле, и она подчиниться.

— Если ты намекаешь, что я должен ей запретить, то я этого делать не стану. И брак ее благословляю если она того хочет. А она любит Гиса и сама хочет этого.

— Я вас понял. Но прислушайтесь к старому слуге, запретите Луссе оставаться в этих землях, пусть ее безродный муж поедет с нами, не бросайте родную кровь в этом холодном королевстве под тусклыми небесами

— А вот это можно, она мне дорога и ее я отпускать, не намерен. — Кивнул медленно я, соглашаясь с этим предложением.

— Истинный Менорц, и пусть память вас оставила, но вы не растеряли семейных черт. Я рад, что прибыл сюда так вовремя.

— Кстати, на счет «вовремя». Визерис, когда вернуться вестники от отца?

— Они прибыли три дня назад. — Немного удивился Визерис.

— Что?! Почему же я об этом узнаю только сейчас?!

— Ваш отец выразил большую радость и облегчение, он дал нам полные права на свободу действия по вашей воле. А так как мы с вами обо всем договорились, я не стал беспокоить вас пустыми новостями. Скоро пройдут торги, и вы сами сможете повидать родителя.

— И все же, больше так не делай.

— Ваша воля, мой принц. — Достал он уже со своим принцем, но его, похоже, не переубедить.

— Хорошо. Я в бар, а потом домой. Бегать за мной не нужно. Эль…. Луссу к Силиссе можешь допустить, и следи за девочкой, она ни в чем не должна нуждаться. Даже если она ничего не просит — заботься о ней как о ребенке. Понял?

— Хоть я и не одобряю вашей связи с этим жутким заведением и его странным Владельцем, я все же сделаю все, как вы просите.

В баре тоже все было ровно. Поговорили, посплетничали, советов мне надавали. Дарин снова прогулялся со мной, а потом пришлось топать к невесте и давать свой ответ. Вот это было тяжело. Я и так за этот день превысил все свои нервные резервы, а тут еще и на ночь глядя нужно решения мирового масштаба принимать.

Едва я вошел в наши покои, меня перехватила Эля и отволокла в сторону. Мы сели на тахту и прогнали слуг.

— Что такое? — спросил я обеспокоенно.

— Ничего, узнать у тебя хочу чего ты там решил. Ну и спасибо сказать за благословление, теперь ты будешь получать «люлей» от папочки, а не я. — она хитро улыбнулась. — Так что там с Силиссой?

— Если честно, то мне ее жалко.

— Да такую тощую даже бездомным жалко будет. Я, конечно, не навязываюсь, но в чем проблема? С нашим обеспечением ее можно быстро довести до нужного уровня, а с ожирением надо бороться танцами! — он вскочила и пару раз крутанулась вокруг себя. — Вот как я!

— Ты лиса! — махнул я рукой и откинулся на спину тахты. — С одной стороны от меня этого ждут, но она же зашуганная до невозможности. Как с ней жить?

— Ну, ты же крутил интриги с Сандрой, а у той вообще не все в порядке с головой. Чего только суд стоит.

— Все равно я пока не уверен. Мне до сих пор кажется, что это неправильно. Да если честно, то все вокруг мне кажется каким-то неправильным! — уже решил признаться я в своих сметенных мыслях.

— Тогда думай, братец и учить принимать решения. Еще сутки-двое у тебя есть, завтра будет наш аукцион, где Визерис раскошелится на нас и моего жениха.

— И на Дарина. — подсказал я.

— На кого?! Зачем он тебе?

— Он друг и очень талантливый Некромант. Мне его помощь не помешает. Как и тебе.

— Не знаю, насколько мне это надо. У меня и так все вроде нормально.

— И, тем не менее — учиться надо, пригодиться. Здесь не курорт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужие небеса

Похожие книги