Читаем Тускуланские беседы полностью

Да, конечно, боль – вещь жестокая, горькая, мучительная, противоестественная, терпеть и сносить ее трудно.

(19) Взгляни на Фил октета, которому не стыдно было стенать – он ведь видел, как сам Геркулес вопил на Эте от непереносимой боли. Ничем не могли помочь Филоктету стрелы, полученные им от Геркулеса, когда

Змеиным зубом жилы уязвленныеПо телу с ядом разнесли мучение.

И вот он восклицает, моля о помощи, мечтая о смерти:

…Увы, увы! Кто сбросит меняВ соленую зыбь с вершины скалы?Снедает меня, сокрушает духБольная, жаркая рана.

Трудно поверить, что это не зло, и к тому же немалое, заставляет его так вопить.

(20) Но взглянем дальше – на самого Геркулеса, сокрушаемого раной и самою смертью снискивающего себе бессмертие! Какие стоны испускает он у Софокла в «Трахинянках»! Когда он надел тунику, которую Деянира намазала кровью кентавра, и яд уже проник в его члены, он кричит:



БЮСТ ДЕМОКРИТА. ГРАВЮРА ЛУКАСА ВОСТЕРМАНА СТАРШЕГО

О, как назвать, о, как такое вынести[54],Что мне терпеть душой и телом выпало!Нет, ни самой Юноны гнев безжалостный,Ни злостные веленья ЕврисфеевыНе превзойдут коварства этой женщины!Она меня опутала одеждами,Безумной болью тело бередящими,Дыхание из легких вырывающими;Нет сукровицы в жилах обескровленных,Все тело иссыхает, болью скручено,Я весь отравлен тканою заразою.Не вражья длань, не от Земли рожденнаяТолпа гигантов, не в двойном обличииКентавр нанес удар мне поражающий, —Не сила греков, и не дикость варваров,И не свирепость дальних земножителей,Разогнанных в пути моем в кругу земном, —Нет, это мужа погубила женщина!О сын, будь для отца ты сыном истинным:Любовь к отцу, низвергни жалость к матери!Схвати ее руками благочестными!Дай увидать, она иль я святей тебе!Пусть смерть отца не будет неоплакана,

(21)

О ком бы должен целый мир печалиться!Увы, я плачу, плачу, словно девица,Без стона выносивший все труды свои!Я обессилен, поражен и гибну я.Встань ближе, сын, запомни муку отчую,Взгляни на торс, изглоданный отравою,Взгляните все! Аты, небесный сеятель,Молю, срази меня слепящей молнией!Опять, опять нахлынуло мучение,Нахлынул жар. О, руки всепобедные,

(22)

О, грудь моя, плечо мое, спина моя,Ладони, под которыми Немейский лев,Скрипя зубами, испускал дыхание,О, гидру длань смирившая Лернейскую,Стада двутелых гибелью настигшая,На Эриманфе свергшая губителя,Из темного из Тартара изведшаяПса – гидры трехголовое отродие,Пронзившая дракона стоизвивного,Что стражем был при златоносном дереве,Победная в победах неиссчитанных,Ни с кем, ни с чем ту славу не делившая…

Можем ли мы презирать боль, если сам Геркулес на наших глазах страдает так нестерпимо?

(23) Но вот перед нами Эсхил, не только поэт, но и пифагореец, как случалось нам слышать. Как переносит у него Прометей свою казнь за Лемносскую кражу?

Это там утаен от смертных огонь,И его-то похитил мудрец Прометей,И за этот обман по воле СудьбыКазнит его страшно Юпитер.

И вот какие свои казни перечисляет он, пригвожденный к склону Кавказа:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кофе с мудрецами

Итальянское путешествие
Итальянское путешествие

Более полутора лет великий немецкий поэт Гёте путешествовал по городам и весям Италии. Столь продолжительное путешествие произвело неизгладимое впечатление на него самого и оказало сильнейшее влияние на все дальнейшее творчество.«Эта книжечка, – так писал Гёте Цельтеру, единственному человеку, с которым перешел на братское "ты" уже в преклонном возрасте, – получит совсем особый облик именно оттого, что ее основу образуют старые бумаги, порожденные мгновением. Я стараюсь лишь самую малость что-либо менять в них: удаляю незначительные случайные высказывания и досадные повторения. Случается, правда, что кое-где, не в ущерб простодушной наивности, я лучше и подробнее излагаю какое-либо происшествие».В нашем издании «Итальянское путешествие» представлено только в извлечениях, как это делается и в немецких собраниях сочинений, не претендующих на академическую полноту.

Иоганн Вольфганг Гёте

Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги