Читаем Тусовка инкорпорейтед полностью

Поглаживая Мерлина по руке, Зоя представила себе его пустую квартиру. Она чувствовала себя так же в Коннектикуте, где сами стены хранили воспоминания, от которых некуда было спрятаться.

– У меня есть идея, хотя, может, и несколько неожиданная. Но что, если я перееду к тебе? Это изменит само настроение квартиры. Кроме того, я в отчаянном положении. Перспектива бездомности доводит меня до безумия. Вчера, например, я видела похоронную процессию и тут же подумала, что у покойника наверняка осталась пустая, никому не нужная квартира.

– Ты начинаешь рассуждать, как Джейд.

– Квартирный вопрос уродует душу. Но ведь у тебя две спальни, так? А у меня совсем немного вещей. И друзей, кроме тех, кого ты знаешь, нет. И вообще я очень тихое и спокойное существо. Единственный шум, который я произвожу – стук пальцев по клавиатуре, – если я когда – нибудь вновь начну писать книги. Ну как… что ты думаешь насчет этого?

– Ну конечно, переезжай. Но имей в виду, если мы начнем ненавидеть друг друга, ты тут же выметаешься.

– Тогда я перееду вместе с Мышкой.

– Тогда я не смогу тебя выгнать. – Мерлин глубоко вздохнул. – Может, если ты будешь рядом, мне станет легче. Черт, я хочу чувствовать себя спокойно в собственной квартире.

– Ты спас мне жизнь, – благодарно промолвила Зоя.

– Как всегда, – согласился Мерлин. – И у меня есть план, как спасти несчастную задницу Джейд. Хотя это и противоречит моим этическим представлениям.

– Тебе известно что-то об Эй-Джи? – спросила Зоя.

Ее открытие насчет фотографий запоздало. Эй-Джи получил все сообщения от Джейд и принял их слишком близко к сердцу. Он отказался выслушивать объяснения и категорически запретил секретарям отвечать на звонки Джейд.

– Я пробовала, ругалась, умоляла, – рассказывала Джейд. – И все потому, что люблю его. Если бы я не любила этого парня, никогда не стала бы дергаться из-за тех дурацких фотографий.

– Мистер Ченовиц приезжает в эти выходные, – сообщил Мерлин. – Один из банкетных залов зарезервирован для грандиозного благотворительного бала, на который приглашен мистер Ч. Я могу протащить туда кого-нибудь, но мы должны быть уверены, что Джейд на это согласится.

– О Бог мой, поверить не могу! Мерлин, да ты сводник!

Он погрозил пальцем:

– Скажи Мышке, чтобы не трепалась об этом. И предупреди Джейд, чтобы не смела упоминать мое имя в разговоре с мистером Ч.

– Убеждена, она не подставит тебя, – заверила его Зоя. – Ты это здорово придумал.

– Надеюсь, обойдется без последствий, – помрачнел Мерлин.

Перед уходом Мерлин сказал, что не опоздает на встречу с юристами на следующий день. Еще он пообещал прихватить ключ, чтобы Зоя начала потихоньку перевозить вещи. Вернувшись в квартиру Скай, Зоя словно увидела ее в новом свете. Это было временное прибежище, площадка для экспериментов с работой и личной жизнью, место реабилитации. Кроме того, она вспомнила, что малярные работы не закончены, а времени уже почти не оставалось.

И тут она подумала об интеллигентном смышленом маляре, с которым встретилась в «Бриллиантовых шпорах». Как там его звали? Сэм, и он оставил номер телефона. Зоя порылась в карманах одежды, которая была на ней в тот вечер, и нашла спичечный коробок. Она никогда не играла активной роли в отношениях с мужчинами, поэтому чувствовала себя не совсем уверенно. Но стены необходимо покрасить. Зоя решительно сняла трубку и набрала номер.

– Сэм Уотсон. – Радостный голос, слишком жизнерадостный для Нью-Йорка.

– Привет, это Зоя Макгвайр. Помните, мы познакомились в «Бриллиантовых шпорах»?

– А, родео-бар! Привет, Зоя. Как поживаете?

– Отлично, – соврала она. – Я хочу узнать, не интересует ли вас работа. В квартире, которую я снимаю, нужно срочно покрасить стены, пока хозяева не вернулись. Не хотите взглянуть или просто скажете мне по телефону свои расценки?

Молчание в ответ.

– Покрасить стены? В смысле, как маляр? – переспросил он и расхохотался.

– А что в этом смешного?

– Дело в том, что я не маляр. Я работаю с краской, но на холсте. Я художник-абстракционист. Сейчас проходит моя выставка.

– О… – Зоя зажмурилась, приложила палец к виску и изобразила выстрел. – Наверное, думаете, я полная дура, да?

– Нет-нет, разумеется, нет. Я сам виноват. Просто ненавижу, когда люди делают многозначительное лицо, услышав, что я художник. И потом, «работаю с краской» звучит менее претенциозно.

– Это верно, – согласилась Зоя, стремясь поскорее окончить неловкий разговор.

– Послушайте, почему бы нам не выпить вместе кофе?

– Отличная идея, – вновь соврала она. – Я позвоню вам, как только найду настоящего маляра. То есть решу хозяйственные проблемы. Это действительно очень срочно.

– Хорошо. Жду звонка.

– Пока.

Повесив трубку, Зоя сунула спичечный коробок в ящик кухонного стола.

Зарубка на память: не флиртуй с умными парнями, когда пьяна. И вообще не пей много.

<p>69</p>

– Нервничаешь? – спросил Мерлин, пока они ждали в приемной адвокатов.

– Очень. Кажется, у меня коленки дрожат.

– Все будет хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену