Так двое мужчин и беседовали. Весьма скоро, они перешли к весьма мирным темам. Их изболевшиеся души, требовали покоя, поэтому, оба человека, с особым трепетом вспоминали приятные бытовые мелочи довоенных годов. Всё то, что они тогда не могли оценить. А поближе к вечеру, уставший от длительной беседы Варган лежал и мечтал, он думал, как вернётся в своё подразделение и, обняв свою Эллочку, спросить, почему ни она, ни кто-либо другой ему не звонили и не писали. Он не мог знать, что его друзья, как говорится, из лучших побуждений, скрыли от него информацию о гибели его подруги.
19. 05. 2017 г.
Концевая сноска:
1) Ри́нлев - столица Житицы.
2) Клоунами называли одурманенных обывателей, которые вышли на улицы, надев на головы нелепые конструкции из обрывков металлической антимаскитной сетки. Она якобы защищает от коварных 'зомбирующих‟ волн.
3) Опричники - служба безопасности.
4) Грыдица - столица Ижмани.
5) Рильд. - Торгово и стратегически важная область Житицы, его областной центр - Ражица.
6) 'Бриг‟. - Позывной сотника Ильченко Геннадия Васильевича.
7) Архаровцы - равносильно отморозку.
8) Тиун - княжеский или боярский управляющий (в древней Руси).
9) Урчики - Так с недавних пор стали называть тех, кто воевал на стороне мятежного Боярина Алексея Рубчика.
10) Вертушки - сленговое обозначение вертолётов.
11) Блаженный - здесь имеется в виду - немного не от мира сего.
12) Единичка - Первая городская больница.
13) ПМП - Подвижный Медицинский Пункт.
14) Толмач - переводчик.
15) Четовый - сержант.
16) Роёвый - младший сержант.
17) Войсковой старшина - подполковник.
18) ТПУ - Система внутренней связи танка. Проще говоря, танковое переговорное устройство.
19) Ланковый. - Ефрейтор.
20) Манул - Дикий кот.
21) Бунчужный - старший сержант.
22) Значковый - звание приблизительно соответствует лейтенанту.
23) Купорка - домашние консервы, иначе закупоренные в стеклотару.
24) Осавул - майор.
25) Пошло от английского слова snipe - бекас: мелкая, юркая птичка, в которую очень трудно попасть.
26) Визави - находящийся или сидящий напротив.
27) Псы войны - наёмники.
28) Некомботант. - Фр. non-combattants - 'не воюющие‟.
29) Пжецеж - слово паразит, в данном случае означает ещё.
30) Эвентуальне - возможно.
31) Пэвне - близко по значению словам: уверен, конечно, наверняка.
32) Клопы (в смысле кровососы)- Они же Урчики, путчисты...
33) Косвенный огонь - Фланговый, диагональный.
34) ДРГ - Диверсионно-разведывательная группа.
35) Ава - Сокращённое от Савва, Савка
36) ГП. - Подствольный гранатомёт
37) Инсурге́нт - (лат. insurgentes, ед. ч. insurgens - 'повстанцы')
38) Осой назывался переделанный под боевую машину самосвал.