Читаем Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 полностью

— Джо, мне кажется, тебе следует каким-то образом избавиться от него… — заметив в глазах Хэрвэя недоумение, она добавила поспешно: — хотя бы на какое-то время… Ведь если его найдут у тебя… Понимаешь, сегодня я случайно узнала, что вторую половинку полиция обнаружила где-то в заброшенном пакгаузе, что за лесопилкой… Естественно, у копов возникли подозрения, что вторая половинка находится у убийцы…

Джозеф тяжело вздохнул.

— Так что же мне делать?..

— Я же говорю — избавиться от него…

— Но это — единственная вещь, которая осталась мне в память о Лоре…

Донна с нескрываемой нежностью погладила руку Джозефа.

— Дурачок, — произнесла она, — я же не говорю, что его надо выкинуть… Давай лучше спрячем…

— Но где?..

— Хотя бы тут, в лесу… Только надо хорошенько запомнить место.

Джозеф согласно кивнул.

— Ладно. Если ты действительно так считаешь…

Спустя несколько минут Донна, вырыв руками небольшое углубление, положила туда медальон, предварительно завернув его в свой платок; найдя тут же продолговатый камень, она положила его сверху.

— Ну, так будет лучше… Ты хорошо запомнил?..

— Да, — кивнул Джозеф…

Прошло минут пятнадцать. Шериф Трумен продолжал сидеть за рулем, в отчаянии обхватив голову руками. Купер же, наоборот, сохранял хладнокровие и выдержку.

Неожиданно где-то впереди послышался звук мотоциклетного двигателя — Купер, отлично разбиравшийся в моторах и, к тому же, имевший хороший слух, сразу же определил, что такой звук может быть только у «Харлей-Дэвидсона».

— Гарри, — Купер тронул шерифа за плечо, — Гарри, приготовьтесь…

Тот, моментально придя в себя, включил зажигание и, развернув машину, медленно поехал в сторону, откуда доносился звук мотоцикла.

Фара «Харлей-Дэвидеона» на мгновение ослепила шерифа, однако мотоциклист, заметив полицейскую машину, тут же остановился и, быстро развернувшись, поехал в противоположном направлении. Трумен, выжав педаль газа до пола, помчался за ним. Преследование длилось недолго — «ниссан-патруль», быстро догнав Джозефа, прижал его к обочине — тому ничего не оставалось, как остановиться.

Выбежав из машины, Трумен, на ходу доставая из кобуры пистолет, закричал страшным голосом:

— Стой!.. Ты арестован!..

Джозеф, поднявшись, с готовностью протянул руки для наручников.

— Пожалуйста, я не сопротивляюсь…

Спустя несколько минут шериф, связавшись по радиотелефону с Томми Хоггом, кричал в трубку:

— Томми, я только что задержал… — он уже хотел было сказать — «предполагаемого убийцу Лоры Палмер», но, заметив ироничный взгляд Дэйла, в последний момент поправился: — Одного нарушителя…

— Кого, если не секрет? — послышалось с противоположного конца.

— Племянника Эда Малкастера…

— Хэрвэя, что ли? — равнодушным голосом уточнил Томми Хогг.

— Да.

— И в чем же он провинился?..

— Он пытался похитить Донну Хайвер…

Девушка, узнав, что ее кто-то пытался похитить, энергично запротестовала:

— Вы что, совсем с ума сошли?.. Просто Джо — мой старый приятель, к тому же мы вместе учимся… Я хотела ему кое-что сказать…

Шериф, на секунду отложив радиотелефон, подался в сторону Донны.

— Что именно?..

Та огрызнулась:

— Не ваше дело…

Из телефонного микрофона послышался голос помощника Гарри Трумена:

— Алло, Гарри, я тут тоже кое-кого задержал…

Трумен, отвернувшись от Донны, взял трубку.

— Кого?..

— Двух малолетних нарушителей — Бобби Таундеша и Майкла Чарлтона…

— И за что это?..

Томми Хогг начал перечислять:

— Ну, во-первых — за нарушение распоряжения мэра о комендантском часе для лиц, не достигших полного совершеннолетия… Во-вторых — за управление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения… Кроме того, они полчаса назад устроили драку в «Доме у дороги»…

— Хорошо, — ответил Гарри, — не допрашивайте их до нашего с Купером приезда. Я сам разберусь…

Купер, вытащив из лежащей на приборной доске пачки сигарету, закурил и спокойным голосом поинтересовался:

— Можно один вопрос?..

Трумен включил зажигание.

— Да, конечно…

Купер опустил боковое стекло и, выпустив в ночную темень сизую струйку табачного дыма, спросил:

— О чем вы будете говорить с ними — вы действительно считаете, что они, как, впрочем, и эти, — он кивнул в сторону сидящих сзади Джозефа и Донны, — убийцы?..

— Не знаю… — растерянно произнес шериф.

<p>Глава 7</p>

Ночь в тюрьме. — Диалог Бобби и Майкла. — 10 000 долларов, которые они должны Лео Джонсону. — Размышления Джозефа. — Страшная находка Шейлы. — Ее подозрения. — Джозефа, Бобби и Майка выпускают на свободу. — Звуковой дневник Дэйла Купера.

Сдав Донну подъехавшему к «Дому у дороги» Уильяму Хайверу, и строго отчитав ее при этом, Гарри направился в сторону центра города.

Уильям, молча наблюдая, как Донна деловито грузит в багажник автомобиля велосипед Гарриеты, курил. Когда та закончила и уселась на переднее сидение, Уильям, сев за руль, произнес:

— Ну, как погуляла, доченька?..

Та, обернувшись, произнесла:

— Нормально, па.

Перейти на страницу:

Похожие книги