— Здравструйте, доктор Джакоби. Я чувствую, мне сегодня снится сон, такой плохой-плохой, из тех, которые вам нравятся.
— Знаете, доктор, очень легко говорить с магнитофоном. Я чувствую, что могу сказать все, что угодно. Рассказать про все мои секреты, голую правду. Я знаю, такая правда, вам доктор, очень нравится. Я знаю, что я вам очень нравлюсь. Это будет мой секрет. Хорошо, док? Почему так легко заставить мужчин любить меня? — Лора говорила короткими фразами с очень длинными паузами. Казалось, девушка набирает дыхание перед каждым предложением, как бы готовится сказать что-то очень важное, то, что ее мучает, от чего она никак не может избавиться, освободиться.
Донна прикусила нижнюю губу и сильно сжала ладонями виски. Она прикрыла глаза, вслушиваясь в голос подруги.
— Ведь для того, чтобы нравиться мужчинам, мне совершенно ничего особенного не приходится делать…
Джозеф резко подошел к столу и нервно нажал на клавишу магнитофона.
Кассета перестала двигаться, и голос Лоры исчез.
Мэдлин поправила очки. Несколько секунд все молчали. Потом Мэдлин вытащила из коричневой картонной коробки пустой прозрачный пластиковый футляр от кассеты.
— Смотрите, а ведь здесь нет кассеты, она куда-то исчезла.
Джозеф взял в руки футляр, повертел его в руках и прочитал:
— 23 февраля.
— Не может быть!
— Можешь убедиться.
— Вот футляр.
— Джозеф, покажи.
— В этот день Лору убили, — сказал Джозеф.
Донна заглянула в ящик. Мэдлин перебирала кассеты.
— Кассеты нет, значит, она у него, значит она у доктора, — сунув руки в карманы, рассуждал Джозеф, глядя на двух озабоченных девушек.
— Конечно, — сказала Мэдлин, — ведь она умерла и доктор не успел вернуть кассету Лоре. Он не успел ее передать, потому что передавать уже было некому.
— Так, может, это доктор убил Лору? — предположила Донна.
— Надо найти кассету.
— Да, действительно.
— Она может помочь, — рассуждала Донна.
— Действительно, эта маленькая кассета будет ключом к разгадке таинственной смерти моей кузины.
— Мы найдем ее, мы найдем эту кассету сегодня вечером.
Джозеф вынул руки из карманов, оперся о край стола и посмотрел на девушек.
— А где мы ее найдем? Где ее искать? Ты знаешь?
Джозеф сосредоточенно думал. Девушки смотрели мл него, ожидая ответа.
— Я придумал, я знаю, как мы это сделаем.
Девушки глянули на Джозефа с недоверием. Они еще не знали, какой план придумал парень.
— Скорее всего, кассета находится в кабинете у доктора Джакоби, — сказал Джозеф.
— Послушай, а как ты попадешь в его кабинет? — поинтересовалась Мэдлин. -Ведь он все время сидит дома и почти никуда не выходит.
— Значит, его обязательно надо выманить.
— И мы его выманим, — Джозеф вновь нервно заходил по гостиной.
— И мы это сделаем сегодня же. Правда, Донна?
— Да, да Джозеф, — девушка согласно закивала головой.
— Я знаю, что может вывести его из равновесия, что может заставить его покинуть дом.
Джозеф прикоснулся пальцем к клавише магнитофона.
— Говори, не тяни.
— Ну Джозеф, скорее!
Парень как бы не решался, но сказал:
— Ему позвонит Лора.
— Как?
— Это очень просто…
Кассета завращалась, и из динамика послышался спокойный и уверенный голос Лоры:
«Какие новости, док? Просто так, несколько слов перед сном, перед тем, как я усну. Я чувствую, что мне сегодня приснится сон».
Вновь звучали короткие отрывистые фразы, и слышалось нервное глубокое придыхание.
В большом универмаге Хорна, за прилавком парфюмерного отдела стояла Одри.
Она скептично смотрела на пожилую молодящуюся даму, которая никак не могла выбрать подходящие духи. Хотя казалось, что выбрать духи не представляет никакого труда, так много здесь было прозрачных бутылочек, склянок, заполненных ароматной жидкостью. Повсюду поблескивали граненые флаконы с яркими этикетками. Длинными рядами стояли, перевязанные шелковыми лентами коробочки.
— Попробуйте вот эти, — сказала Одри, сняла колпачок с маленькой граненой бутылочки и подала ее покупательнице. — Запах ну прямо как из леса.
Женщина не обратила внимания на ехидство в голосе девушки.
— Понимаете, мне это не очень подходит, — сильно втянув в себя запах духов поморщилась дама. — Мне нужно что-нибудь с фруктовым ароматом.
Одри скептично улыбнулась, хотела сказать какую-нибудь свою колкость, но передумала.
— Фрукты, фрукты, ну где же у нас тут фрукты?
Одри не глядя вытащила большую бутыль с мужским одеколоном и подала даме.
— Вот эта с фруктовым запахом, — звонко ударив флаконом по прилавку, сказала Одри.
В это время в парфюмерный отдел вошел управляющий универмагом мистер Беттис. Он подмигнул напарнице Одри, Дженни и обратился к ней:
— Слушай, Дженни, через несколько минут зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет.
— Послушайте, девушка, неужели вам непонятно, что мне нужны духи, — продолжала молодящаяся дама, — мне нужны духи, которые будут читаться ну… как заявление.
От этих слов Одри поморщилась. Она вновь выбрала наугад флакон и подала его женщине.
— Если вы хотите сделать заявление, то повесьте его себе на шею, написав на большом листе картона.
— Что?
— Ничего.
— Но вы что-то сказали?
— Вам почудилось, миссис.
— Я не миссис.
— Вам все равно почудилось.