Взгляд Санберна переместился на Лидию.
– Это вовсе не леди из Винчестера.
Вздрогнув, девушка посмотрела в сторону скульптурного бюста.
– Это именно она и есть.
– Ошибаетесь.
Такая самонадеянность заслуживала того, чтобы дать ему отпор. Лидия метнула в сторону виконта яростный взгляд, затем подошла поближе к предмету их спора. Бюст стоял на низком антикварном столике. Скульптуру освещал ровный свет газовой лампы.
– Эта скульптура знаменита тем, что в ней замечательно сочетаются эстетические каноны как местной культуры, так и римских традиций, – резким тоном начала Лидия. – Посмотрите сюда, – она показала пальцем на диадему, украшавшую прическу каменной дамы, – это классические кельтские черты. Но если обратить внимание вот сюда – на эти расширенные глаза, длинный плоский нос, опущенные вниз уголки рта,- то уже возникают ассоциации с театральными масками греко-римского периода. Вне всякого сомнения, это именно та скульптура, – подвела итог она. – Я много раз видела изображения этой женщины.
Санберн отделился от стены и подошел к бюсту с обратной стороны.
– Посмотрите вот сюда, – он постучал костяшками пальцев по голове скульптуры, – это очень удачная репродукция оригинала, который я купил и поставил у себя в библиотеке два года назад. – Выпрямившись, виконт одарил Лидию игривой улыбкой, словно приглашал девушку вместе посмеяться над ее ошибкой.
К собственному удивлению, Лидия тоже была готова рассмеяться, поэтому ей пришлось плотно сжать губы. «Нельзя давать ему повода чувствовать превосходство!»
– Ну разумеется. Вы большой специалист по розыгрышам. – С этими словами Лидия повернулась к выходу.
– Хотите убежать? – В голосе Санберна прозвучало удивление. – Но я не собирался ставить вас в неловкое положение.
Девушка задержалась возле двери.
– Надеюсь, сэр. Но мы с вами остались наедине друг с другом, и у меня нет компаньонки. А это уже не совсем прилично.
– Разве? По сравнению с тем, что здесь происходило? Между прочим, ваше появление доказывает вашу недюжинную смелость.
Лидия недовольно хмыкнула и в упор посмотрела на виконта. Как будто это она была причиной всей произошедшей в библиотеке сцены!
– Просто я подумала, что вы обижаете женщину, Санберн. Сами напоили ее и смеетесь.
– Напоил? Боже правый! А я подумал, что вы уже встречались с Лиззи до этого.
– Какая разница, – бросила Лидия, пожимая плечами. – Я и словом не обмолвлюсь об этом происшествии.
– Ну да. В полном соответствии с вашей ролью непреклонной моралистки.
Лидия рассмеялась, словно не веря своим ушам:
– Что вы такое говорите! Моралистка уже давно стала бы читать вам проповедь, а потом разнесла бы слухи об увиденном по всему Лондону. Нет,
:Санберн, если я и собираюсь вести себя сдержанно, то это никак не связано с моей заботой о вашей даме. Просто я считаю, что распускать сплетни непорядочно. Свои суждения о людях я держу при себе.– Любопытно, а что вы думаете обо мне? Разве вы откажетесь поделиться какими-нибудь научными выводами насчет меня? Или я, по-вашему, безнадежен?
Интерес в голосе Санберна звучал так неподдельно, так искренне. Но с какой стати этому человеку так нужно знать, что она о нем думает? Лидия задумчиво потрогала пальцем дверную задвижку. Какая же у него правильная линия рта, неожиданно подумала она. Губы полные, красиво очерченные. На лице какого-нибудь другого мужчины такие губы, пожалуй, выглядели бы чересчур крупным. Но у виконта они очень хорошо гармонировали с прямой линией носа и мужественным подбородком.
– Вы порхаете по жизни как бабочка, – нарушила молчание Лидия. – У вас нет никакой цели в жизни. Что бы вы ни делали, все это не имеет никакого смысла, все искусственно, иллюзорно.
Санберн расхохотался, и это очень не понравилось Лидии. В самом деле, что может быть хуже, чем мужчина, которому совершенно безразлично, когда его оскорбляют! Какое другое оружие остается женщине против такого человека?
– Бабочка, говорите? Ну что ж, мисс Бойс, замечательная характеристика. Поверьте, мне даже понравилось ваше сравнение. Бабочка, приколотая под стеклом в очень красивой рамке.
Какой бы ни была причина появления на лице Санберна этих синяков, она, очевидно, повлияла и на его эмоциональное состояние – виконт явно расчувствовался.
Странный человек! Ведет себя в высшей степени глупо, но многие просто обожают его за это. Да, вот что значит магия аристократического титула! Лидия подумала, что сочинителям правил этикета можно только посочувствовать. Что за тягостное занятие – убеждать народ, будто общественные условности имеют под собой какой-то реальный базис. Все гораздо проще. Если ты титулованная особа, тебе все позволено.
– Знаете, мне уже кажется, что сравнение с бабочкой ошибочно. – Лидия вздохнула. – Нет, вы не бабочка. Вы бильярдный шар. Потому что вы мечетесь туда-сюда и наталкиваетесь на других абсолютно без какой-либо цели…
– Как я понял, вы меня осуждаете. Разумеется, только когда не целуете меня.
Кровь прилила к ее щекам. Как можно, ведь он не постеснялся вспомнить о том поцелуе именно здесь, в комнате, из которой только что вышла его невеста.