Читаем Твое прикосновение полностью

— Вижу, вы сделали свой выбор, — сказал он усталым голосом. — Я не собираюсь вас переубеждать. Мне хорошо известно, чем заканчиваются такие попытки.

Лидия сидела в оцепенении, пока карета не остановилась. Они уже приехали? Она беспокойно посмотрела на дом Софи, затем перевела взгляд на Джеймса. Тот уже открыл дверь кареты. Снаружи Лидию поджидал слуга. У нее не оставалось иного выбора, как попрощаться.

Глава 15

Как только Лидия вошла в парадный холл, она услышала веселый смех Антонии, доносящийся с верхнего этажа. Лидия прислонилась к стене и стала вслушиваться. В этом смехе слышалась ничем не омраченная радость счастливой юности. Как бы ей хотелось быть такой же беззаботной!

Лидия смахнула навернувшиеся на глаза слезы и взяла свою почту, лежавшую на серебряном подносе. Эшмор не ошибся по крайней мере в одном: среди писем лежала телеграмма. Завтра к вечеру отец будет в Англии.

Буквы запрыгали у нее перед глазами. Лидия почувствовала боль во всем теле, словно с размаху ударилась о каменную стену. Можно было бы объяснить это состояние недавним действием хлороформа. Но она не настолько глупа, чтобы поверить в такое объяснение.

— Ты вернулась! — Это с верхней лестничной площадки окликнула ее Антония. — Господи, Лидия, неужели ты прямо с вокзала отправилась в библиотеку?

— Да. — Сказав неправду, Лидия почувствовала, как по спине пробежала холодная дрожь. Усилием воли она заставила себя успокоиться и решительно стала подниматься по лестнице.

— Ты в порядке? Что-то выглядишь не совсем здоровой, — внимательно посмотрела на нее Антония.

— Голова болит, — откликнулась Лидия и взяла за руку сестру, помогая ей сойти, с лестницы. — Ты хотела мне что-то сказать?

— Леди Фарлоу удалось договориться, чтобы свадьба прошла в церкви Святого Георгия!

— О, как замечательно! — Лидия заключила в объятия младшую сестру. От юной девушки приятно пахло, это был запах фиалок, солнечного света и детской наивности. Но когда-то и она узнает, что означает страдать. Этого не избежать никому. — Я так рада за тебя, дорогая моя. Ведь ты счастлива, правда?

— Ужасно! — призналась Антония. — Я всегда мечтала, что моя свадьба пройдет именно там. — Щеки девушки порозовели. — Лидия, я должна признаться тебе еще кое в чем. Я никому еще об этом не рассказывала, но тебе можно — он меня поцеловал! Это случилось сегодня утром на теннисном корте у «Бэгли-Энд». Мы были в саду, и нас никто не видел. О, он такой дерзкий! Тебя ведь это не шокирует, признайся?

Но Лидию шокировало другое. То, что сестра первой призналась ей, а не Софи. Лидия знала, какой чрезмерно строгой Антония считала ее.

— Ты не говорила об этом Софи?

Та скорчила гримасу.

— Она сегодня весь день в ужасном настроении. Я не знаю, что ее беспокоит.

Лидия подумала, что она, кажется, знает причину недовольства Софи.

— Я пойду поговорю с ней, — решительным тоном заявила она.

Лидия обнаружила сестру лежащей на постели. Она укрылась покрывалом, и на глазах лежал холодный компресс. Шторы были занавешены, а на умывальнике лежала открытая коробочка, с порошком ивовой коры, которую в их семье обычно применяли при головных болях. Когда Лидия присела на краешек кровати, Софи повернулась на бок и прошептала:

— Я хочу побыть одна.

Лидия несколько мгновений продолжала сидеть возле сестры. Между ними никогда не было доверительных отношений. Да и с чего бы им взяться? Но сейчас сестра лежала такая несчастная, что Лидия не выдержала и вновь обратилась к ней, нарушив затянувшееся молчание:

— Это из-за мистера Энсли?

Софи сорвала с глаз компресс и присела в кровати.

— Не говори мне ничего об этом человеке! Это грубый и неотесанный развратник!

Лидия недолго осмысливала услышанные слова.

— Вчера вечером мне показалось, что ты в восторге от его ухаживаний.

— Ну и что с того? Это же не давало ему никакого права… рассчитывать на мою уступчивость. А потом он еще меня обвинил, что я его завлекла!

Софи всхлипнула и тяжело вздохнула. Однажды, вспомнилось Лидии, Джордж примерно такими же словами отозвался об их отношениях. Тогда подобное обвинение очень унизило и оскорбило ее.

— Скажи, Софи, неужели мистер Энсли давал волю рукам?

По лицу сестры пробежала тень легкого изумления.

— Пытался…

Чувство тревоги и первая вспышка закипавшего гнева заставили Лидию придвинуться ближе к сестре. Попадись ей сейчас этот негодяй, кажется, Лидия могла бы убить его.

— Но ты же ему не позволила…

— Ой, только не надо! Не хватало мне еще твоих советов в этих вопросах!

Лидия вспыхнула и поднялась с кровати.

— Хорошо, но нам придется обо всем откровенно рассказать Джорджу. Нельзя же, чтобы этот мерзкий тип появлялся в нашем доме.

Софи схватила Лидию за руку и с силой усадила ее обратно на постель.

— Нет! Ты слышишь? Муж не должен ничего узнать! Никогда!

За всю жизнь Лидия не видела, чтобы сестра выглядела такой испуганной.

— Боже правый, Софи, да ведь нет здесь твоей вины. Ногти сестры больно впились Лидии в руку.

— Я не шучу, Лидия! Если ты хотя бы словом обмолвишься об этом Джорджу, то я просто вышвырну тебя на улицу!

Перейти на страницу:

Похожие книги