— О, вы покраснели! Замечательно!
Джейсон улыбнулся насмешливой дерзости и схватил гостью за руку:
— Пойдемте. Покажу вам свои владения.
Сквозь притихшую толпу он повел Тейлор к дому.
Джейсон водил ее по коридорам и комнатам, а она удивлялась глубокому интересу к архитектуре и серьезным знаниям, которые, судя по всему, он приобрел самостоятельно. Он с увлечением показывал каждую деталь, начиная с тиковых полов и заканчивая причудливыми карнизами. Постепенно становилось ясно, что он лично участвовал в разработке дизайна построенного пять лет назад огромного, площадью в двенадцать тысяч квадратных футов, особняка в стиле французской Нормандии.
Джейсон показал шесть гостевых комнат, личные апартаменты с двумя гостиными, зеркальный холл со сводчатым потолком, винный погреб, парилку, проекционный зал и двухэтажную библиотеку. Несколько раз Тейлор ловила себя на мысли, что подобного богатства видеть еще не приходилось. Деньги ее не особенно впечатляли. Фирма платила свыше четверти миллиона долларов в год: значительно больше, чем получали остальные члены семейства Донован. И все же этот дом превосходил все фантазии и вызывал легкое головокружение.
Закончив экскурсию, Джейсон повел гостью на террасу, к одному из баров. Передавая французский мартини, который она заказала, поддавшись нормандскому духу, осторожно поинтересовался:
— Простите, что за важные дела задержали вас до полуночи?
— Ничего особенного. Просто пришлось по пути заглянуть на вечеринку к Джеку Николсону.
— Вообще-то Джек сидит вон в том кресле, в десяти футах от вас, и преспокойно курит сигару.
Тейлор повернулась, чтобы посмотреть на знаменитость, а Джейсон не собирался сдаваться:
— Я ведь понимаю, что вы сомневались, стоит ли идти. Так почему же все-таки решились?
Тейлор беззаботно пожала плечами:
— Подумала, что будет интересно.
— Но ведь вы очень заняты, устаете. Тронут вниманием.
Легко отмахнувшись от благодарности, Тейлор отошла от бара, и Джейсон последовал за ней. Они медленно прогуливались по парку, среди гостей.
— Не придавайте большого значения, — заметила Тейлор. — Всего лишь решила, что несколько часов отдыха и развлечений пойдут на пользу.
— И эти несколько часов вы решили провести со мной. Сделали выбор.
— Решила принять участие в вечеринке. А вы всего лишь случайно оказались ее хозяином.
— А еще выбрали это платье.
— Надеюсь, не считаете, что одежда женщины свидетельствует о ее намерениях?
— Нет, не считаю. Но когда женщина решается провести долгожданное свободное время со мной, поневоле начинаю проявлять любопытство.
Тейлор остановилась в уединенном уголке сада. Прислонилась к стене, сжимая в руке бокал мартини.
— Поездка в Лас-Вегас была частью нашего договора, — просто заметила она. — Я же обещала вам вечер, помните?
Джейсон подошел вплотную, уперся рукой в стену и заглянул в зеленые глаза:
— Но появление здесь ничем не обусловливалось, решение принимали только вы. Так почему же пришли?
Отвечать не хотелось. Честно говоря, Тейлор и сама плохо понимала, зачем приехала. Просто внезапно прыгнула в машину и через двадцать минут оказалась здесь. Решение пришло импульсивно, само собой, в последний момент.
После двадцати минут макияжа.
И тридцати минут работы над волосами.
И четырех переодеваний.
Да, совершенно импульсивно, в самый последний момент.
Избегая требовательного взгляда Джейсона, Тейлор показала на нарядную толпу:
— Наверное, вам пора вернуться туда. Некрасиво бросать гостей.
— А ну их! Надоели.
— Уверена, что о многих из присутствующих дам вы прежде так не думали.
Едва произнеся неосторожные слова, Тейлор тут же пожалела.
И правда, Джейсон иронично склонил голову и насмешливо улыбнулся:
— Хм… смахивает на ревность. Как интересно!
Надо же было сморозить такую глупость! Сама дала ему оружие! Вес дело в том, что он стоял слишком близко. Отвлекал, лишал самообладания и собранности. Надо было как можно быстрее выпутаться из затруднительной ситуации.
Тейлор решительно посмотрела ему в глаза:
— Какого бы признания вы ни добивались, все равно не услышите.
Выскользнула из-под руки и гордо удалилась.
Джереми не собирался уходить с балкона. Только здесь можно было спокойно потягивать пиво, не опасаясь приключений: не бояться, что изрядно подвыпивший двадцатилетний юнец начнет задираться, а скорее раздетая, чем одетая молодая актриса затеет флирт, считая, что таким образом сможет добраться до Джейсона.
Джереми ненавидел голливудские порядки, но все же терпел по двум причинам: во-первых, как неотъемлемую часть собственной профессиональной жизни — жизни сценариста; а во-вторых, как необходимую часть жизни Джейсона. С этой стороной существования друга, ставшего кинозвездой, приходилось мириться точно так же, как с постоянным присутствием папарацци.
Джереми ничуть не удивился, когда Джейсон вновь появился на балконе — одинокий и раздраженный. Сам он считал, что друг избрал совершенно неверную тактику. Но Джейсон отличался поразительным упрямством: если уж он что-то решил, то никакие доводы не действовали.