В бар входят четверо крестьян в широких соломенных шляпах, с длинными мачетами — ножами для рубки сахарного тростника, похожими на широкие мечи: Марсело Альварес — высокий, худощавый молодой человек с длинной бородой; Родригес Мендес — седой негр маленького роста, худой как доска; его семнадцатилетний сын Манола, парень с восторженными, большими, всегда улыбающимися глазами, и Эдуарте Грасио — здоровый мужик с бородой. Чувствуется, что эти люди много работают под палящим кубинским солнцем; на них короткие сорочки навыпуск с засученными рукавами и узкие холщовые штаны. Широко шагая, крестьяне подходят к стойке.
Эдуарте
(подмигнув Хосе). Нам что-нибудь холодненького… (Лезет в карман за бумажником.)Хосе
(старому негру). Тебе, как всегда, чистого, дядя Родригес?Родригес
(улыбается, пожав плечами). Сегодня платит Эдуарте… Как он?Апполонио
(вмешивается в разговор). Сегодня плачу я! Садитесь, друзья!Эдуарте
. Спасибо, мы сами заплатим.Хосе
. Познакомьтесь. Эго — мой дядя… Он из Гаваны… Брат мамы… (К Апполонио.) А это наши… здешние…Родригес
(обрадованно). Очень приятно. Родригес Мендес. (Пожимает руку Апполонио.)Эдуарте
. Эдуарте Грасио. У вас хорошая сестра, сеньор. Терезу мы все очень любим. Она молодец! Троих воспитала… одна!Родригес
. И вот слава богу! Такой дом!Хосе
. Дом-то не наш, дядя Родригес… Дом принадлежит революции…Эдуарте
. А что?.. Разве революция не наша?..Родригес
(к Хосе). Живите на здоровье! Есть правда на земле. Жили же здесь раньше хозяева толстопузые…Апполонио
. Да… всякая нечисть жила…
Толстяк и толстуха перестают завтракать и грустными глазами смотрят друг на друга.
Толстяк
. Не все толстые — толстопузые, сеньор Родригес! И не все толстяки — нечисть, сеньор!Апполонио
(смеется). Вы напрасно обиделись… Вы же не латифундист… Вы — аптекарь…Толстуха
. Он у меня просто нервный… Не обращайте на него внимания…Родригес
. Я состарился в этих местах, сеньор Апполонио, а в этом клубе, поверьте, никогда раньше не бывал… Нас сюда не пускали…Апполонио
(с любопытством разглядывая бородатого Эдуарте). Вы что… были в повстанческой армии?Хосе
(опережая Эдуарте, горячо). Эдуарте воевал в горах Сьерра-Маэстра! Вместе с Фиделем! О, сколько городов он взял… Сант-Яго де Куба… Мансанильо… Тринидао… Санта-Клара…Эдуарте
(смеется). Хватит, Хосе!Хосе
. А на улицах Матансаса он один взорвал танк!Родригес
. Да! Эдуарте — парень молодец!Хосе
. А Марсело?.. Марсело — снайпер! Он сержант! Когда где-нибудь бывало трудно, Фидель говорил: «Пойдет Марсело!»Марсело
. Это неправда!Хосе
(горячо). Правда, дядя Апполонио… Марсело не любит, когда о нем говорят… Его даже два раза убивали! Думали, совсем уже мертвый…Родригес
. Убивали один раз…Хосе
. И когда армия Фиделя наступала на Гавану. дядя Родригес собрал всех крестьян и напал на гарнизон в Плайя-Ларга!Родригес
. Тоже мне «гарнизон»! Двадцать восемь солдат и один сержант!Хосе
. А Манола… (Пожимает плечами.) Ну что Манола?.. Он вроде… как я… Имеет кольт, стреляет хорошо… И все!.. (Указывая рукой па Эдуарте, Марсело и Родригеса.) Им хорошо! Они брали Гавану! А нам с Манолой что?..Толстуха
(наивно). Я помню, когда бородачи ворвались на улицы Гаваны, — какой был шум! Какая стрельба! Карлоса (показывает рукой на мужа) я заперла в подвале… там, где склад медикаментов… (Хохочет.) Я боялась, как бы моего толстопузенького не застрелили…Апполонио
(крестьянам). Садитесь, сеньоры! (К Хосе.) Чего ты возишься? Налей чистого рома!Родригес
(указывая на сына). Маноле чистого не надо! Ему чего-нибудь сладкого…Манола
. Почему?Родригес
. Не надо, говорю!
Крестьяне садятся.
Эдуарте
(к Апполонио). Надолго в наши края?Апполонио
. К сожалению, завтра должен ехать— служба!