Читаем Твой (мой) фиктивный ребёнок (СИ) полностью

Я сразу же вспомнила тот день, когда Лиам отчитал меня за загнутый уголок книги.

— Присаживайся, рассказывай как ваши дела, — я повернулась. На столе стояла самая разная выпечка и горячий чай с лимоном.

— Вы хотите меня раскормить. Мне сейчас вообще поправляться нельзя.

— Ничего страшного. Лиам тебя и такой любит. А тебе и малышу нужно больше кушать. Ты итак за все это время очень сильно похудела. Так что ешь.

Оливия была настолько убедительна, что я просто не сдержалась. Как говорится всего по чуть-чуть и я наелась.

— Мы хорошо. Вот сегодня будем заказывать с Лиамом мебель в детскую, — в предвкушении, говорила я.

— А имя уже выбрали? — с интересом спросила Оливия.

— Да, Мэрриэн.

— Как красиво. До сих пор не могу поверить в то, что снова смогу подержать малыша на руках, — Оливия погрустнела.

— Мы сами ни за что не справимся. Вы наш самый главный помощник. Поверьте, все будет хорошо, — поддерживающе я коснулась холодной руки женщины.

— Спасибо, Мишель.

— Так и знал, что найду тебя здесь, — в гостиную зашёл Лиам, — Здравствуй, тётя, — с лёгкой улыбкой продолжил он.

— Здравствуй, Лиам. Пойду чайник поставлю. Ты наверное замерз, — Оливия быстро удалилась на кухню.

— А почему не позвонил? — спросила я мужчину, когда мы остались наедине.

— Так тебя же до сих пор телефон не научили брать с собой, родная, — присаживаясь рядом со мной сказал Лиам.

— Правда дома оставила? Вот растяпа, — поругала я себя.

— Оставила. Самое главное, что я быстро понял где ты. Как самочувствие? — погладив мой животик, спросил Лиам, параллельно целуя меня в висок.

— Прекрасное.

— Я знаю причину твоего плохого состояния. Вечером все обсудим.

Я удивилась и с недоверием кивнула.

— Уже у Оливии книги берёшь? — бросив взгляд на стол где лежала небольшая стопка, спросил Лиам с улыбкой, — А вот эта кстати моя любимая.

— Знаю.

— Откуда? — удивленно спросил мужчина.

— А у неё все уголки страниц загнуты. Не хочешь мне сказать, почему я тогда получила за это по ушам? — прищурившись, спросила я.

— Ооо, — глаза мужа забегали по комнате, но потом наконец-то остановились на мне, — Я просто хотел тебя позлить и немного отчитать. Не могло же все быть гладко. Верно?

— И не поспоришь, — усмехнувшись ответила я.

После того как Оливия ещё раз напоила нас чаем и дала пирожков с собой, мы наконец-то вернулись домой.

Сходив в душ я вышла в зал к работающему Лиаму.

— Ты сказал что знаешь причину моего самочувствия. Поделишься? — Лиам отвлёкся от ноутбука и внимательно посмотрел на меня.

— Да. И я не хотел принимать поспешных выводов без твоего слова. В общем. Помнишь свои часы?

— Конечно. Мы так их и не нашли, — соглашаясь, сказала я.

— Они у меня. Я их забрал…

— Но зачем? — не понимая вообще ничего, спросила я.

— Помнишь как эти часы пропали в родительском доме? — я кивнула, а Лиам продолжил, — Тот яд который отравлял тебя, находился в часах. Ты постоянно дышала им, поэтому у тебя был плохой сон, аппетит и слабость. Осталось понять, кто именно это сделал.

Я потеряла дар речи. Все эти месяцы я мучилась просто от несчастных часов с ядом?

— А чего тут думать? Это твоя мать. Она ещё тогда хотела чтобы я умерла, тогда когда заставила меня съесть пирог с апельсином. Лиам, ты конечно можешь мне не верить, но это так.

— А я и не спорю. Прости что тогда оказался на ее стороне. Я поеду, нужно разобраться, — с раздражением и злобой Лиам встал с дивана и направился в сторону спальни.

— Я тоже хочу поехать, — с трудом догоняя мужа, сказала я.

— Зачем?

— Хочу посмотреть в ее глаза, — строго протянула я.

— Ладно. Собирайся.

Через два часа мы с Лиамом приехали к ненавистному дому. Мне на хотелось и порог переступать, но желание высказать этой женщине все в лицо было таким огромным, что я переступила через себя.

— Только не лезь вперёд. Просто стой рядом со мной.

— Хорошо.

Мы зашли в дом. С порога нас встретила Беатриса.

— Какими судьбами? — со всем пренебрежением она посмотрела на меня.

— Мы пришли поговорить лично с тобой и разговор будет очень интересным. Только вот не знаю какой будет исход. Пройдем в зал? — строго спросил Лиам.

— Ну пойдём.

Мы прошли в зал. Бетриса присела, а остались стоять.

— Я конечно знал, что ты не подарок, но всеми силами старался принять то, что ты просто по характеру такая. Видимо сейчас, пришла пора говорить правду. Я ненавидел тебя с того самого момента, когда ты отдала меня в руки Оливии. Мне было так обидно и больно. Я не понимал почему именно меня. Почему Линда и Амин живут вместе с тобой, а я со своей тёткой. Но я не жалуюсь. Она заменила мне мать. Стала лучшим человеком в жизни, помогла понять мир и дать хорошее воспитание. Из уважения я приходил к тебе и хорошо относился к тебе. А сейчас зашла речь о моей семье, ты обязательно ответишь за то, что сделала, — Лиам был очень напряжен, каждое его слово вырывалось с трудом и болью. Закусив губу, я легонько поглаживала его ладонь большим пальцем.

— Я не понимаю о чем ты, — слова Лиама не тронули ее на дюйм. Ей было абсолютно плевать.

Перейти на страницу:

Похожие книги