Читаем Твой сладкий поцелуй полностью

— Стоп, — устало произнес Донкастер. У него опустились плечи, и он как-то сразу постарел.

— Хорошо бы вы позволили ему жениться на ней, — сказал Камден. — Его мать в свое время поступила точно также, как ваша дочь, оставив без внимания все мои убедительные доводы. — Он помахал Гарри пальцем. — Ты похож на своего отца.

— Спасибо, сэр, — поклонился ему Гарри.

— Итак, Донкастер. — Камден фыркнул и повернулся к графу: — Вы собираетесь отдавать свою дочь за моего внука или нет?

<p>Глава 27</p>

— Это ваш внук! Значит, он тоже будет виконт? — Мария открыла рот от удивления. Донкастер поднял голову. Все повернулись к Гарри. Конечно, унаследованный им титул менял ситуацию к лучшему.

— Я не признаю родство.

Мария дернула его за руку. Внук виконта — это уже вполне подходящая пара для дочери графа, и, несмотря на все ее горячие речи, Марии уже не хотелось навсегда оставлять родителей. Она бы ужасно скучала без них. И если существует какой-то способ выйти замуж за Гарри и при этом не поссориться с родителями, она только рада этому. Что еще можно желать?

— Почему ты не сказал мне? — прошептала она.

— Ты признаешь наше родство, молодой человек, — усмехнулся Камден. — Признаешь, чтобы жениться на девушке, которую любишь, и получить место в парламенте, на которое ты претендуешь. Полагаю, или Донкастер, или я позаботимся об этом.

Гарри не сказал ни слова, его лицо хранило напряжение. Камден пристально глядел на него.

— Думал, я о тебе забыл? Просто потому, что твоя фамилия Синклер, а не Фаррингтон? — Он приблизился к Гарри, и они оказались совсем рядом. Мария вдруг поняла, как сильно они похожи: дед и внук; — Почему, например, ты в Лондоне? — тихо спросил Камден. — Кто, как ты думаешь, рекомендовал тебя Стаффорду?

Гарри с трудом пытался скрыть свое изумление. Камден? Бессердечный старик, который поклялся никогда больше не видеть его мать, пока она живет с его отцом? Камден устроил его на это место? Поразительно. Раньше Гарри готов был поспорить, что дед даже не подозревал о его существовании.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Гарри. Боже мой! Тридцать лет его мать убеждала себя, что она навсегда изгнана из родной семьи. Она была счастлива с отцом, Гарри не сомневался в этом, но всегда чувствовал, что она скучала по братьям и сестрам, матери и отцу. Неужели Камден сдается? Или он преследует другую цель, помогая ему?

— Ты сам знаешь, что я имею в виду, — фыркнул виконт, щелкнул пальцами, и к нему поспешил Стаффорд. — Он хорошо тебе служил?

Где-то в глубине глаз Стаффорда промелькнул веселый огонек, когда он взглянул на Гарри.

— Да, сэр, очень хорошо. Синклер — один из самых умных и талантливых людей, хотя в некоторой степени, больше неожиданный, чем предсказуемый.

— Рад это слышать. — Камден бросил взгляд на Донкастера. — Она — ваша дочь, сэр. И я не могу советовать вам, что делать. Но я признаю своего внука, даже если он этого пока не желает. У молодого виконта Синклера есть будущее. А теперь позвольте пожелать всем спокойной ночи. — Ни слова не говоря, он повернулся и вышел из кабинета, за ним следом — Стаффорд. Брандон на секунду встретился взглядом с Гарри, потом тоже вышел из комнаты и прикрыл дверь.

— Вы могли бы упомянуть о своем родстве с Камденом раньше, — прозвучал голос графини в тишине комнаты.

Гарри отвел глаза от двери, через которую только что вышел Камден, и посмотрел на присутствующих.

— Неужели дело только в титуле?

— Не будьте глупцом, — покачала головой графиня, — человек в политике должен использовать все связи, какими располагает. С вновь обретенным высоким статусом вы станете, вхожи в хорошее общество.

— Я не… — начал, не подумав, Гарри и тут же замолчал, когда Мария наступила ему на ногу и грозно взглянула.

Взгляды всех, кто находился теперь в кабинете, устремились к Донкастеру. У него как-то по-особому блестели глаза.

— Человек, который женится на моей дочери, — грозно начал граф, — не может быть простолюдином и не нести высоких обязанностей перед страной.

— Папа, но в твоих силах… — начала Мария, но ее отец поднял руку.

— Разумеется, — вынужден был признать граф. Он бросил на Гарри острый взгляд. — Вы не можете жениться на моей дочери, пока я не сделаю из вас кого-нибудь. У меня есть «карманный район»[6] в Йоркшире, местечко Олдгемптон. Если хотите, вы получите там место. Это прямой путь в парламент, виконт Синклер.

От волнения у Гарри все сжалось внутри, а сердце подпрыгнуло куда-то вверх. Донкастер никогда бы не произнес такого, если бы не давал своего согласия на их брак. У Гарри будет не только жена, которую он всем сердцем любит, но и политическая карьера, о которой он всегда мечтал. Каким-то образом ему удалось сохранить спокойствие, он лишь кивнул в ответ.

Мария, напротив, не могла сдержать своей радости; со счастливым возгласом она подпрыгнула и обняла Гарри за шею.

— Я говорила тебе, что папа поможет! И теперь ты сможешь сделать много полезного, помочь людям, похожим на ту девочку в Уайтчепеле! — Ведь кругом столько нуждающихся бедняков. Она улыбнулась отцу. — Ты самый замечательный, папа!

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты Боу-Стрит: Влюбленные шпионы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы