Читаем Твоя маленькая ложь (СИ) полностью

— У меня есть небольшая сумма денег, которую хватит на курс химиотерапии и на пребывание в больнице. Тебе я уже отложила деньги на проживание, пока меня не будет, — сообщает она, поглаживая меня по волосам. — Почти все вещи я перевезла еще вчера, сегодня буду заселяться в больницу, так как уже завтра утром начнется курс химии.

— Хорошо, — киваю я, горько поджимая губы. — Не переживай, мам, пока ты будешь в больнице, я буду отправлять тебе каждое пособие, чтобы ты ни в чем не нуждалась и откладывала на операцию.

Я кладу голову ей на колени, ощущая, как тонкими пальцами рук она аккуратно и бережно гладит меня по волосам.

— И я все-таки против твоего участия в отборе, — говорит она, нежно целуя меня в макушку.

— Зато благодаря пособию, мы намного раньше накопим на операцию, ведь в твоем положении нельзя медлить, — констатирую я.

— Моя девочка, — тихо произносит мама, — дай бог, чтобы тебе там не разбили сердце…

— Мам, ну, о чем ты говоришь, принц не может разбить мне сердце, — шепотом произношу я, ближе прижимаясь к матери. — Я его совсем не знаю.

Она продолжает молчать, медленно поглаживая мои волосы.

— Давай я провожу тебя в больницу? — предлагаю я, поднимая голову вверх, чтобы взглянуть в родные бледно-серые глаза. Я могу попросить Чарли помочь отвезти тебя с вещами.

— Нет, моя дорогая, не стоит, — отказывается мама, глядя мне в глаза. — Не хочу напрягать всех своим недугом. Да и к тому же, не хочу, чтобы ты видела всю эту ужасную атмосферу больницы. Не переживай, я уезжаю ненадолго.

Глава 7

Провожая маму в больницу, я принимаюсь готовить ужин под включенный в гостиной телевизор. Нарезая овощи для салата, мой слух улавливает звонкий дверной звонок, который раздается сквозь громкий телевизор.

— Почему ты не отвечаешь на звонки? — раздается грозный голос Чарльза, когда я открываю дверь квартиры. Быстрым шагом он проходит в гостиную, зарываясь рукой в песочные волосы.

— Прости, я была занята, — говорю я, вспоминая, что забыла вчера ответить ему на сообщения. — А что случилось?

— Что случилось?! — переспрашивает он, разворачиваясь ко мне. — В городе объявлен оранжевый уровень опасности! Повстанцы планируют мощную атаку на участниц и организаторов отбора и, соответственно на тех, кто, приближен к королевской семье.

Я хмурю брови, пытаясь разобраться, что сейчас происходит.

— Чак, причем здесь я? — спрашиваю я, пытаясь сохранять спокойствие и ничем не выдавать себя от только что полученной информации. — Почему ты такой нервный? У тебя все нормально?

Он садится на диван, облокачиваясь руками об колени и, удерживаясь за лоб, тяжело выдыхает.

— Лилибет, — спустя какое-то время глухо произносит он, все еще не поднимая головы. Я медленно подхожу к нему и устраиваюсь на пол напротив, чтобы взглянуть в глаза цвета неба. — Я должен уехать на какое-то время и совсем не хочу оставлять тебя в этом городе одну без защиты.

Я издаю нервный смешок.

— Мне же не пять лет, Чак! — восклицаю я. — Что-то случилось с родителями?

Он впервые поднимает на меня взгляд голубых глаз, полный отчаяния.

— Бабушка в больнице, — глухо констатирует он, — подозрения на инфаркт. Это уже второй инфаркт, Лилибет.

— Может я смогу помочь чем-нибудь? — тихо спрашиваю я, поглаживая его ладонь.

— Сейчас ей могут помочь только доктора, — отзывается он, захватывая обеими руками мою прохладную ладонь. — Мама уже в больнице, я сейчас собираюсь туда. Заехал узнать все ли у тебя в порядке.

— Как видишь, у меня все в полном порядке, — нервно сглатывая, проговариваю я, пытаясь выдавить радостную улыбку. — Я приготовила суп с фрикадельками, твой любимый!

Чарльз расплывается в ленивой улыбке, не в силах отказать моему фирменному супу, который я готовлю с седьмого класса.

— Почему дверь открыта? — раздается удивленный голос Карен. — Эли?

Подруга проходит в гостиную с огромным пакетом еды и вопросительно вскидывает брови.

— Чак? Я думала, мы будем только вдвоем.

— И тебе привет, Карен, — говорит Чарли, поворачиваясь в ее сторону.

Я прохожу в кухню, принимаясь раскладывать тарелки для супа на стол.

— Ты как раз вовремя, — с легкой улыбкой говорю я подруге, которая начинает раскладывать продукты на кухонную столешницу.

Чак удобно усаживается на барный стул, опираясь локтями на стол.

— Я надеюсь, мы сегодня оторвемся вдвоем по полной. Я так устала за вчерашнюю восемнадцатичасовую смену, — Карен закатывает глаза, облокачиваясь руками об стол, громко откусывая зеленое яблоко. — Кстати, администратор сказала, что ты можешь приступать к своим обязанностям уже завтра.

— К каким обязанностям, Лилибет? — удивляется Чак, вопросительно вскидывая брови. — И что значит оторвемся? Надеюсь, вы никуда не поедете?

Я подавляю нервный смешок, аккуратно опуская тарелку с супом возле юноши.

— Под оторвемся, Карен имела в виду, что мы просидим весь вечер у меня дома, просматривая слезливые мелодрамы, — я изображаю более убедительную и неоспоримую улыбку.

— Боже, Чак! — взрывается подруга, эмоционально вскидывая руки. — Прекрати уже опекать Эли, ей больше не двенадцать лет!

Перейти на страницу:

Похожие книги