Читаем Твоя навсегда полностью

Казалось, времени не оставалось. В горле так пересохло, что Клер пришлось сглотнуть, чтобы заговорить.

– Вот оно, – сказала она громко, так, чтобы слышали и капитан, и его люди.

Глядя на Хью огромными глазами, Клер вынула письмо из кармана и подняла его вверх. Если он собирается стрелять, все равно в кого, то сейчас тот самый момент.

– Урони его, – прошептал Хью, когда она уже собралась повернуться к капитану. Клер посмотрела на него с удивлением, и он добавил: – Брось проклятое письмо.

– Мисс Тоубридж, какие-то трудности? – Капитан повысил голос, и в нем слышалось подозрение. Они с Хью как-то себя выдали? Но Хью говорил очень тихо, а капитан находился слишком далеко.

– Нет, никаких. – Клер подняла письмо повыше. – Вот оно, видите?

В следующий миг она снова покосилась на людей, восседавших на конях – они уже совсем близко, – и разжала пальцы. Порыв ветра тотчас же подхватил письмо.

– Ах, Боже мой!

Белый квадратик порхал, кружился и наконец лег на землю, вернее, в грязь. И тут же письмо начали обнюхивать любопытные свиньи, бродившие без присмотра по берегу.

Клер еще следила за письмом, когда вдруг краем глаза заметила, что Хью вскинул пистолет. И почти тотчас же прогремел выстрел. Клер в испуге завизжала, но в этот момент кто-то навалился на нее и повалил ничком в песок. Падая, она успела увидеть, как капитан схватился за голову. А потом раздался громкий стук, за ним взрыв – и над ней пронесся порыв горячего воздуха.

Вопли, крики, ругательства, ржание испуганных лошадей наполнили воздух. И повсюду был огонь, рвавшийся в небо. Клер на мгновение осмелилась приподнять голову и тут же снова уткнулась в песок – ей едва не обожгло лицо. А причиной всего этого был фургон – застрявший в песке фургон, который почему-то вызвал пожар и взрывы. Капитан и его люди были убиты. Один солдат, сброшенный с лошади, вскочил, ухватился за уздцы, но лошадь встала на дыбы. Других солдат она не видела, хотя не меньше дюжины тел лежало на земле в пределах видимости; люди спешили к ним на помощь. Все это Клер мельком отметила, а потом чья-то сильная рука рывком поставила ее на ноги.

– Бежим! – раздался в ее ухе голос Хью. Схватив Клер за руку, он потащил ее за собой. А за спиной у них раздавались отчаянные вопли:

– Sacre bleu!

– Мой фургон! Мой прекрасный фургон!

– Проклятые англичане…

– Aidez moi! Aidez moi!

Тут прогремели новые взрывы, и в ночное небо, словно гигантский фейерверк, взметнулись оранжевые, желтые и красные огни. По-прежнему слышались громкие крики и куда-то бежали люди. Жар был ужасающий, а все вокруг заволокло дымом.

– Сюда!

Хью толкнул ее за песчаную дюну, в темноту, куда не достигал самый свирепый жар. Клер увидела, как два французских солдата пытались поймать своих лошадей, но вскоре дюны закрыли ей обзор. Хью шагнул в высокую траву, и, пробираясь к темной деревне, потащил Клер за собой. Она задыхалась, но все же бежала что было сил, так как понимала, что бежит для спасения жизни.

<p>Глава 18</p>

– Что вы там сделали?.. – выдохнула Клер, когда Хью перетащил ее через каменную стену, ограждавшую дорогу перед деревней.

– Бочки в фургоне были набиты порохом. Я выстрелил в одну из них.

– И бочки взорвались? – Клер вспомнила, как Хью повалил ее на землю за секунду до взрыва. – Вы знали, что так будет?

– Я надеялся. – Он тоже тяжело дышал, но опять взял ее за руку и потащил к темнеющим домам. – Лошади… должны быть… в том сарае у леса.

Клер не догадывалась, что Джеймс бежит вместе с ними, пока не услышала его хриплый оклик. Оглянувшись, она увидела, что толстяк что-то бормочет и показывает на покосившийся сарай в дальнем конце деревни. Сарай стоял возле дома, прямо перед густой рощицей высоких сосен, качавшихся на ветру.

Клер не поняла, что Джеймс говорил, но Хью, видимо, понял. Он побежал к сараю, и Клер тотчас последовала за ним. В боку кололо, в туфли набились мелкие камешки, а в рот – песок, когда она лежала ничком на пляже. Но все же она бежала, потому что Хью крепко держал ее за руку.

Она не сомневалась, что их преследуют. Вопрос – насколько близко преследователи?

В сарае было темно, пахло сеном и навозом. Когда все трое ворвались в сарай, коровы в испуге сгрудились в самом дальнем углу. Хью осмотрелся и выпустил руку Клер. Она вздохнула с облегчением и схватилась за ребра – в боку ужасно кололо от быстрого бега. О, проклятый корсет – он продолжал давить и не давал сделать глубокий вдох.

– Они здесь? – Шумно дыша, Джеймс прошагал мимо нее к Хью, и мужчины направились в глубь сарая.

– Да, здесь. Минтон – добрый малый, он никогда меня не подводил.

Конец разговора Клер не услышала; согнувшись, она пыталась отдышаться и в то же время выплевывала изо рта песок. Мужские голоса заглушались фырканьем лошадей, топотом копыт, скрипом кожи.

Вскоре она услышала, что мужчины возвращаются. Сделав глубокий вдох, она наконец-то смогла наполнить легкие воздухом.

– Тогда оставьте ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Бэннинг

Похожие книги