Читаем Твоя Противоположность (ЛП) полностью

Миллениалы, или Поколение Y (поколение «игрек»; другие названия: поколение Миллениума (millennials), поколение «некст», «сетевое» поколение, миллениты, эхо-бумеры) — поколение людей, родившихся с 1980 по 2000 год (к дате начала поколения причисляют 1978-1983 года, к дате конца — 1994-2004 года), встретивших новое тысячелетие в юном возрасте, характеризующееся прежде всего глубокой вовлечённостью в цифровые технологии.

[

-3

]

Три балбеса — трио американских артистов водевиля, а также комедийных актёров, период активности которых пришёлся на 1922—1970-е годы

[

-4

]

Воппер — гамбургер, главный продукт американской сети быстрого питания Burger King

[

-5

]

Намасте (санскр. , namaste IAST) — индийское и непальское приветствие, произошло от слов «намах» — поклон, «те» — тебе

[

-6

]

Yelp (yelp.com) — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг.

[

-7

]

Zomato — ресурс, собирающий информацию о лучших ресторанах в наиболее крупных городах мира.

[

-8

]

Халапеньо (исп. jalape~no) — сорт перца овощного (Capsicum annuum). Халапеньо — средних размеров перец чили, который ценится за ощущения при его поедании от «тёплого» до «горячего».

[

-9

]

Панко — традиционная японская панировочная смесь для жарки во фритюре, состоящая из крупной и воздушной сухарной крошки

[

-10

]

Типичный сельский магазин Tractor Supply — на одной площадке можно найти строительные материалы, инвентарь и оборудование для садовников, калоши и футболки для дачников и корм для домашних животных

[

-11

]

"рубен" — сэндвич из ржаного хлеба, сыра, солонины и кислой капусты

[

-12

]

«Тысяча островов» — классический соус для салатов в американской и канадской кухнях. В его состав входит майонез, кетчуп или томатная паста и мелко рубленный красный и зелёный сладкий перец. В качестве пряностей используется молотый красный перец и соус чили

[

-13

]

Tinder (с англ. — «трут», «запал») — популярное частично платное приложение для мобильных платформ Android и Apple iOS, предназначенное для романтических знакомств в соответствии с заданными параметрами и с учётом геолокации

[

-14

]

Вагю (яп. вагю:, японская корова) — общее название мясных пород коров, отличающихся генетической предрасположенностью к интенсивной мраморности и высокому содержанию ненасыщенных жиров

[

-15

]

Yelp (yelp.com) — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг

[

-16

]

HGTV (расшифровывается как Home Gardening Television) - американский основной кабельный и спутниковый телеканал, который принадлежит Scripps Networks Interactive. HGTV транслирует разнообразные шоу с акцентом на обустройстве дома, садоводства, ремесла и ремоделирования

[

-17

]

Халапеньо - средних размеров перец чили, который ценится за ощущения при его поедании от «тёплого» до «горячего».

[

-18

]

Темпура обозначает способ приготовления продуктов в кляре, жаренных во фритюре.

[

-19

]

Сирача, или срирача (тайск.: ; англ.: / srt /) — разновидность соуса чили.

[

-20

]

Рип Ван Винкль - герой одноименного произведения Вашингтона Ирвинга, проспавший двадцать лет, человек, оторвавшийся от действительности, человек другого мира

[

-21

]

Gatorade – известнейшая марка спортивного напитка, разработанного в 1965 году исследователями университета штата Флорида

[

-22

]

Колачки – песочное печенье с джемом и другими начинками, свернутое в конвертик. Существует много версий о происхождении этой выпечки, но самая популярная говорит о том, что оно впервые появилось в Польше.

[

-23

]

Мистер Мияги - Супер-каратист-сенсей из фильма "Парень-каратист" - Во время празднования Хэллоуина мальчика (героя фильма) Дэниела избивают на улице. В последний момент ему на помощь приходит пожилой японец, мастер боевых искусств, мистер Мияги, легко разогнавший хулиганов. Дэниэл просит Мияги обучить его карате. Мастер соглашается, но поначалу Мияги заставляет его выполнять работу, совсем не похожую на обучение: красить забор и полировать машину. Впоследствии же оказывается, что это было частью тренировки и постепенно Дэниел постигает азы боевого единоборства. Учитель объясняет Дэниелу, что ему нужно не только тренировать тело, но и воспитывать дух.

[

-24

]

прим. переводчика: "mise en place": французский способ сказать «подготовка»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже