Она с удовольствием отметила, что старик содрогнулся от одного упоминания о своей жене. Марта обратилась к двум другим мужчинам.
— А вы перебирайтесь-ка на чьи-нибудь еще ступеньки. Валяетесь тут целыми днями без толку! Надоели!
Ужасно обидевшись, Нед огляделся в поисках поддержки, но Чарли и Боб уже смылись. Бормоча под нос что-то насчет плохо воспитанных дамочек, Нед направился в конюшню — пора поспать.
Марта стояла у крыльца и смотрела в сторону магазина Хоппса. Мужчина, целый час просидевший в ее ресторанчике, подошел к ней. Оглядев его еще раз с ног до головы, она не заметила в нем никаких перемен со времени их последней встречи. Разве что одет по-другому. Став рядом с Мартой, он тоже посмотрел в сторону магазина, расположенного напротив.
— Она изменилась, — сказал он наконец тихо.
— Тебя долго здесь не было.
Она не пыталась его осудить, но он стал оправдываться:
— Я задержался дольше, чем собирался. Но она должна была знать, что я вернусь.
Ох уж эти мужчины, подумала Марта. Не поухаживают толком, уедут, а ты сиди, жди и верь. Не могут просто сказать: «Я люблю тебя». Вот взять хотя бы ее мужа. Так вроде хороший человек, но молчун. Нет, мужчина считает, что женщина должна сама все знать. А потом впадает в панику, когда какой-нибудь шустрый парень уведет его любимую из-под носа.
Марта покачала головой, а потом проследила за взглядом собеседника. Марджи Форс бродила по магазину и делала свои обычные покупки… и не знала, что кончилось ее одиночество.
2
Расхаживая по магазину, Марджи размышляла о своей жизни. Как же была права ее мать, говоря про Ника: «Он, конечно, неплохой парень. Любой девчонке забьет голову своими разговорчиками и шуточками. Он из тех, кто не забудет подарить тебе цветочки, но не подумает о том, что вам нечего есть». Марджи попыталась отогнать мрачные мысли, но снова вспомнила последнее предупреждение матери: «Запомни, что я говорю, Марджори Хейнс. Ты выходишь замуж за Ника Форса и всю свою жизнь будешь вкалывать как мул. Тебе придется работать и за себя и за него».
Ну, хватит вспоминать прошлое. И что это ей пришло в голову? Что было, то было, и ничего не изменишь. Слава Богу, что сейчас родители, а особенно мать с ее пророчествами, переехали в Кентукки.
Марджи проследила, как Эдна Хоппс выполняет ее заказ, и перевела взгляд на полки с различными товарами: купить не купишь, а поглазеть всегда можно. Она прошлась по магазину, потрогала корешки книг, постояла у витрины с драгоценностями и наконец добралась до рулонов материи. Ее поразило обилие тканей. Хлопок, шерсть и шелк самых разных расцветок словно призывали ее вспомнить о прекрасных нарядах. Марджи протянула было руку, чтобы пощупать миленький зеленый материальчик, но остановила себя. На такое у нее нет денег. Неужели так будет всегда? Нет, когда-нибудь она придет сюда и купит все, что захочет.
Марджи вернулась к прилавку, где Эдна взвешивала для нее сахар.
— Ну надо же, — приговаривала она, — у меня самой почти не осталось сахара. А вдруг Марта и Джэннет Форрэст начнут печь свои сласти…
— Что? — не сразу поняла Марджи. — Какие сласти?
— Ну как же, милочка! День Святого Валентина на носу. Через две недели. Ведь ты знаешь, как все здесь любят праздничные сладости от Джэннет Форрэст.
Марджи заставила себя улыбнуться, но внутри у нее все сжалось. День Святого Валентина! Любовь! Сердечки и цветы, открытки-валентинки. Но это все не для нее! Кто, как не она, знает, что скрывается за пустыми обещаниями и сладкими речами? Романтические мечты и кружевные валентинки ослепляют на мгновение. Ведь Ник как раз и использовал этот день, чтобы сделать предложение. И как красиво все обставил! А она оказалась такой дурой, что поверила ему и выскочила замуж. Лишь после свадьбы обнаружилось, что Ник не работник, а праздный болтун. Его не трогало, что жене приходится весь день трудиться, чтобы прокормить их обоих. Мать была права.
Ухаживать — это одно, а жить бок о бок и любить — другое. Нет, для Марджи с праздником Святого Валентина покончено.
За ее спиной звякнул колокольчик и хлопнула дверь. Взглянув туда, Эдна Хоппс застыла в изумлении. Марджи удивленно посмотрела на нее, но та поспешно опустила голову. Какое-то смутное предчувствие охватило Марджи. Да ведь там может быть кто угодно… Тем не менее по застывшему взгляду Эдны было понятно — вошел кто-то знакомый и нежданный.
Марджи нехотя повернулась и замерла, широко раскрыв глаза. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Скотт Салливан!
Неожиданная радость охватила ее, когда их глаза встретились. Только потом она заметила, как он изменился: уверенный вид, прекрасная одежда. Пять лет… Но каждая черточка его лица была ей до боли знакома. Его светлые волосы растрепались, и она едва сдержалась, чтобы не пригладить их. В его глазах сверкали веселые искорки. Как когда-то…
Марджи неожиданно увидела себя со стороны. Господи, зачем он вернулся? И почему именно он так великолепно выглядит? Она отвернулась в замешательстве и нечаянно смахнула с прилавка пестрые валентинки.