Читаем Творения полностью

но и то, что еще более страшное суждено перенести тем язычникам: темницы, оковы, пытки, боль; наконец[нужнонам]принятьипретерпетьсаму смерть, когда откроется, что ни тленные наслаждения не останутся без наказания, ни добродетель не будет без награды. 4. Итак, надлежит всем прилагать усилия, чтобы как можно скорее встать на верную дорогу и, приняв и соблюдая добродетель и терпеливо снося тяготы этой жизни, обрести утешение Божие. 5. Ибо Отец наш и Господь, Который сотворил и обустроил небо, Который поместил [на нем] Солнце с остальными светилами, Который уравновешенную Своим величием землю обнес горами, окружил морем и изрезал реками и Который все, что есть в этом мире, сотворил из ничего, обнаружив заблуждения, отправил людям Вождя, чтобы Он открыл нам путь праведности. 6. Ему все мы следуем, Его слушаем, Ему благоговейно повинуемся, поскольку, как сказал Лукреций,

Вследствие этого он праведной речью очистил Людям сердца и конец положил он и страсти, и страху; В чем состоит, объяснил он, высшее благо, какого Все мы стремимся достичь, и путь указал по тропинке Краткой, какою его достигаем мы прямо и быстро[770]

7. Он не только указал его, но пошел впереди, чтобы никто из‑за трудностей не испугался дороги добродетели. Пусть будет оставлена дорога погибели и обмана, на которой скрывается смерть, укрытая соблазнами наслаждений. 8. И каждый, когда годы его будут клониться к старости, увидев, что уже близится тот день, когда ему придется уйти из этой жизни, пусть подумает, насколько чистым он уйдет и насколько невинным явится перед Судией. Не как поступают некоторые, которые, полагаясь на слепой разум, когда уже иссякают их телесные силы и когда сами они находятся в крайней нужде, побуждаются к тому, чтобы еще более жадно и ненасытно устремиться к наслаждениям. 9. Пусть каждый освободит себя из этой пропасти, пока позволено, пока есть возможность, и всем сердцем обратится к Богу, чтобы ожидать без страха тот день, когда Покровитель и Господин мира, Бог, будет судить о делах и мыслях каждого. Пусть каждый все, чего домогается здесь, не только презрит, но и бежит от этого, и пусть лучше позаботится о душе своей, нежели о тех ложных благах, обладание которыми эфемерно и призрачно. 10. Ибо блага приходят и уходят ежедневно, и исчезают они гораздо быстрее, чем обретаются. И все же, если нам до самого конца будет позволено наслаждаться ими, мы, конечно, должны будем лишиться других. Ничего мы не сможем унести с собой, кроме праведно и невинно проведенной жизни. 11. Тот явится перед Богом богатым и имущим, кто будет сопровожден воздержанностью, милосердием, терпеливостью, уважением и верностью. Это наше наследство, которое не может быть ни отнято никем, ни передано кому‑то другому. 12. Есть кто‑нибудь, кто хотел бы снискать и приобрести себе эти блага? Пусть явятся те, кто голодны, чтобы обильной пищей небесной унять вечный голод, пусть явятся те, кто мучим жаждой, чтобы обрести спасительную воду из вечного источника. 13. Благодаря этой пище и этой влаге Божией слепые прозреют, глухие услышат, немые заговорят, обезноженные станут на ноги, глупцы поумнеют, страждущие выздоровеют и оживут мертвые. 14. Ибо всякий, кто отвергнет с помощью добродетели земные соблазны, того Великий и Справедливый Судия поднимет квечной жизни и свету. 15. Пусть никто не уповает ни на богатства, ни на власть, ни даже на царское могущество: это не обеспечит бессмертия. Ведь всякий, кто предаст забвению сущность человека и, следуя сущему, сам себя ввергнет в грязь, будет наказан, словно покинувший господина, императора и отца своего. 16. Устремимся же к справедливости, которая единственная нас, как неразлучный спутник, ведет к Богу, и, пока не покинет тела душа,[771] будем нести неустанную службу Богу, будем на страже и бдительны, сразимся с врагом, которого хорошо узнали, чтобы, одолев неприятеля, в качестве победителей и триумфаторов получить от Господа награду за добродетель, которую Он Сам же и обещал.

Книга к исповеднику Донату о смертях гонителей

Lucii Caecilii liber ad Donatum confessorem. De mortibus persecutorum

I

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика