Читаем Творения полностью

Вопрос 22. Как Сампсон, будучи Назореем, и живя под законом, ел соты, составленные в челюсти льва и притом мертвого (Суд. 14, 9)?

И сие показывает не для всех необходимую потребность подобных законов; потому что никто из преступавших законы сии не подвергался наказанию. А если бы предположил кто, что Сампсон сделал это, не быв точным хранителем закона; то пусть возмет также во внимание, что жаждущему Сампсону Бог дал воду, повелев источить ее язвине на ослиной челюсти. А челюсть сия по закону была трояко нечиста; потому что осел и живый нечист, и еще нечист как мертвый, а соделавшееся убийственным орудием и поразившее тысячи иноплеменников имело особую еще нечистоту. Однакоже Сам Законоположник из сего самого, а не из другого чего, удовлетворил Сампсоновой потребности в воде. Но сего неукротимого, непобедимого, приводившего прежде в трепет тьмы иноплеменников, поработила жена блудница. Столько–то борьба с похотию труднее подвига в воинских рядахъ! Того, кто так доблестно был мужествен, и прославился чудными подвигами, соделало пленником сластолюбие. Оно лишило его и божественной благодати. Ибо сказано: и возбудися от сна своего Сампсон, и рече: изыду, поступлю, как я всегда делал, и отрясуся, и не разуме, яко Господь отступи от него (Суд. 16, 20). Но не совсем оставил его человеколюбивый Бог; напротив того, видя обременяемого поруганиями, умилосердился над ним, и внял молящемуся, и сообщил ему такую силу, что потряс он столпы, поддерживавшие идольский храм, обрушил с ними кровлю, и подавил развалинами тысячи мужей и во много раз большее число жен.

Вопрос 23. Где Сампсон изловил столько лисиц (Суд. 15, 4)?

У иноплеменников была гора, в которой водилось много лисиц. Сие показывает и история. Ибо сказано: и нача Амморей жити в горе Мирсиноне, идеже медведи и лисицы (Суд. 1, 35).

Вопрос 24. Что значит сказанное:сотвори Миха Ефуд и Ферафин(Суд. 17, 5)?

Неоднократно говорил я об Ефуде, что это священническая тканая риза, посредством которой Бог открывал, что должно делать. А Ферафин было что–то подобное, посвященное идолам, а не Богу. Ибо сие и здесь показывает история. Сказано: сотвори изваян и слиян, потом присовокупляет писатель: и сотвори Миха Ефуд и Ферафин: и наполни руку единому от сынов своих и бысть ему жрец (Суд. 17, 5). Был же он колена не Левиина, а Ефремова. Но писатель объяснил и причину беззакония. Ибо говорит: в тые же дни не бяше царя во Израили; кийждо муж еже право видяшеся пред очима его, творяше (Суд. 17, 6). Столько вреда производит безначалие!

Вопрос 25. Последующия слова заключают в себе много сомнительного. Ибо сказано:бысть юноша от Вифлеема коленаИудина,от рода племене Иудина, и сей Левитин, и обиташе тамо(Суд. 17, 7). Но если был Левит, то как от племени Иудина?

Коленом Иудиным писатель назвал Вифлеем; думаю же, что и родом племени Иудина наименовал тоже селение. А мы сказали уже, что Бог не определил священникам и левитам особого жребия, но рассеял их по всем коленам, чтобы все имели учителей благочестия. Так и сей юноша, будучи Левитом, жил в Вифлееме, принадлежавшем колену и роду племени Иудина. А если бы кто объяснение сие признал принужденным; то пусть припомнит сказанное уже нами, что два колена, царское и священническое, взаимно между собою смешивались. Вероятно, что и сей юноша, хотя по отце был Левит, но матерь имел из колена Иудина. Впрочем велико было беззаконие человека сего. Во–первых, тогда как Бог водрузил скинию в Силоме, вопреки Божию закону совершал он Богослужение в другом месте. А потом приносил жертвы рукотворенным идолам, ибо сие и означают слова: изваян и слиян. Сверх же сего отважился и на иное преступление; потому что закон запрещал левитам священнодействовать, повелевал же совершать Богослужение священникам. Следовательно, осмелившись священнодействовать, преступил он и сей закон. Но еще неблагодарным соделался он и к тому, кто оказал ему услугу. Ибо, взяв с собою орудия обольщения, последовал за пришедшими из колена Данова, и стал виновником идольского заблуждения.

Вопрос 26. Что значит сказанное: городбысть во удолии домуРихавова [305] (Суд. 18, 28)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие