Читаем Творения, том 11, книга 1 полностью

2. Верными мы называемся не потому только, что веруем, но и потому, что Бог вверил нам тайны, которых прежде нас и ангелы не знали. Впрочем Павел полагает это безразлично. "Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа". Мы кажется, он все относить к Отцу, так чтобы не вдруг обратить к ним слово. "Всегда молясь о вас" (ст. 3). Он показывает любовь свою к ним не только благодарением, но и непрестанной молитвой, потому что и кого не видел, и тех всегда имел в себе. "Услышав о вере вашей во Христа Иисуса". Выше упомянул о Господ нашем, а здесь об Иисусе Христе. Сам Он – Господь, говорит он, – не (сказал): рабы Ииcyca Христа, – и вот знамения благодеяния: "Ибо Он спасет людей Своих от грехов их" (Мф. 1:21), сказал (евангелисте). "Услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым" (ст. 4). Павел уже располагает их к себе; тот, кто возвещает это, бывает приятен. Послание отправляет он с Тихиком, которого удержал у себя. "И о любви", – говорит, – "ко всем святым", – а не к некоторым только, – следовательно и к нам. "В надежде на уготованное вам на небесах": говорит о будущих благах. Это – против искушений, чтобы успокоения не искать здесь. А иначе кто-нибудь сказал бы: что пользы любить святых, когда они бедствуют? Мы радуемся, говорит, что вы стяжали себе великие (блага) на небесах. "В надежде на уготованное": указывает на нечто безопасное. "О чем вы прежде слышали в истинном слове". Это – укорительное слово для них за то, что, имя с давнего времени, они изменили. "О чем вы прежде слышали", – говорит, – "в истинном слове благовествования" (ст. 5). И истину свидетельствует словом – справедливо, потому что лжи в нем нет. "Благовествования": не говорит – проповеди, но называет благовствованием, непрестанно напоминал им о благодеяниях Божьих, и самое напоминание им об этом делает, сперва похвалив их. "Которое пребывает у вас, как и во всем мире". Здесь уже (Павел) говорит приятное им. "Которое пребывает у вас" – сказано метафорически: не то, что пришло оно, говорит, и удалилось, но там остается и пребывает. Потом, так как многие тогда особенно утверждаются в учении, когда имеют многих союзников, то и прибавляет: "Как и во всем мире". Оно везде присуще, везде владычествует, везде стоить. "И приносит плод, и возрастает, как и между вами". Плодоносно оно делами, растимо – тем, что многих принимает, что более утверждает; Ведь и растения тогда бывают густы, когда растение стоит твердо. "Как и между вами". Похвалами (Павел) наперед овладевает слушателем, чтобы он не удалился против воли. "С того дня, как вы услышали". Удивительно, что вы скоро пришли и уверовали и тотчас в самом начал показали плоды. "С того дня, как вы услышали и познали благодать Божью в истине" (ст. 6), – не в речи, не в обмане, а в самых делах. Это выражает он словом: "приносит плод", то есть богато знамениями и чудесами, которые вы тотчас приняли, как скоро познали благодать Божью. А что тотчас показывает свою силу, тому разве не тяжело не верить? "Как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего": он, вероятно, там проповедовал, – от него узнали вы евангелие. Потом, показав, что этот муж достоин доверия, говорит: "Сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова, который и известил нас о вашей любви в духе" (ст. 7,8). Не сомневайтесь, говорит, касательно будущей надежды, – видите, что вселенная обращается. И нужно ли говорит, что происходить у других? Помимо этого, и происходящее у вас достойно веры, – потому что "познали благодать Божью в истине", то есть в делах. Этими двумя (вещами) утверждается будущее – тем, что все уверовали, и тем, что – вы. И не иное произошло, а иное говорил Эпафрас, – нет, говорит, – он "верного", то есть истинен. Но почему он – "для вас служителя"? Потому, что пошел (к Павлу): "Который и известил нас", – говорит, – "о вашей любви в духе", т. е. духовную любовь к нам. Если же он – служитель Христов, то как вы говорите, что приведены через ангелов? "Который и известил нас", – говорит, – "о вашей любви в духе": это любовь дивная и твердая, тогда как другие носят только имя любви. Некоторые бывают не таковы; но это – не дружба, а потому и легко расторгается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика