Читаем Творения, том 11, книга 1 полностью

2. И смотри, как всегда ставить имена – жены, дети, рабы – в смысл обязанности повиноваться; а чтобы ты не скорбел, прибавляет: "Господам вашим по плоти". Лучшее твое, говорит, твоя душа свободна; рабство же временно. Подчини же ему свое тело, чтобы не рабствовать необходимости. "Не в глазах только служа им, как человекоугодники". Сделай, говорит, так, чтобы рабство от закона было рабством от страха Христова. Если бы даже господин и не видел, что ты совершаешь должное и для его чести, – все же ты совершаешь ради недремлющего Ока. "Не в глазах только", – говорит, – "служа им, как человекоугодники", так как (работая только пред очами) вы подвергаетесь вреду. Послушай, что говорит пророк: "Бог рассыпал кости человекоугодников" (Пс. 52:6). Смотри, как он щадить их и упорядочивает. "Но в простоте сердца", – говорит, – "боясь Бога", потому что одно иметь в сердце, а другое делать, иным казаться в присутствии господина, и иным в отсутствии, – это не простота, а притворство. Потому не просто сказал: "но в простоте сердца", но – "боясь Бога". Это именно и значит бояться Бога, когда мы не делаем ничего худого, хотя бы никто не видел нас; если же делаем, то боимся не Бога, а людей. Видишь ли, что он упорядочивает их? "И все, что делаете", – говорит, – "делайте от души, как для Господа, а не для людей". Этим хочет избавить их не только от притворства, но и от лености. Если они не имеют нужды в надзор со стороны господ, то через это он делает их вместо рабов свободными. "от души" – значит с благорасположением, не с рабской необходимостью, а свободно и добровольно. И какая награда? "Зная", – говорит, – "что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу", следовательно от Него получите и награду. А что Господу работаете, видно из следующего: "А кто неправо поступит", – говорит, – "тот получит по своей неправде". Здесь (Павел) подтверждает сказанное прежде: чтобы слова его не показались лестью, говорит: "Тот получит по своей неправде", то есть, получить наказание, потому что у Бога нет лицеприятия. Что, если ты и раб? Не стыдись. Однако ж это следовало сказать господам, как и в послании к ефесянам; но здесь под именем господ, мне кажется, разумеются язычники. Что, если он – язычник, а ты христианин? Испытываются не лица, а дела, – так что и в этом случае должно работать с благорасположением и от души. "Господа, оказывайте рабам должное и справедливое". А что такое правда, что – уравнение? Доставлять им все в изобилии и не допускать, чтобы они в чем-либо нуждались, но вознаграждать их за труды, так как, если я сказал, что они от Бога получать награду, то из этого не следует, чтобы ты лишал их мзды. И в другом месте сказал: "Умеряя строгость" (Еф. 6:9), – желая сделать более кроткими, так как те были совершенны. То есть: "Какой мерой мерите, такой и вам будут мерить" (Мф. 7:2). Да и слова: "нет лицеприятия" – к ним же относятся, приложены же они к тем, чтобы они приняли это, так как когда касающееся одного мы говорим другому, тогда исправляем не столько его, сколько виновного. "И вы" с ними, говорит. Здесь рабство делает он общим. "Зная", – говорит, – "что и вы имеете Господа на небесах. Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением". Так как пребывание в молитвах часто бывает причиной нерадения, то и говорит – "бодрствуя", то есть трезвясь, а не вертясь туда и сюда. Дьявол знает, хорошо знает, какое великое благо – молитва, и потому тяжело налегает (на молящегося). Знает и Павел, насколько беспечны многие молящиеся, и потому говорит: "Будьте постоянны в молитве", как в деле трудном, "бодрствуя в ней с благодарением". Это, говорит, пусть будет вашим делом – в молитвах благодарить и за явное и за неявное, и за те блага, которые (Бог) совершил для вас по вашему желанию, и за те, которые дарованы вам против желания, и за царство, и за геенну, и за скорбь, и за облегчение ее. Так обыкновенно молятся святые и благодарят за общие благодеяния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Эта книга – самое полное из издававшихся когда-либо собрание бесед, проповедей и диалогов митрополита Сурожского Антония. Митрополит Антоний, врач по первой профессии, – один из наиболее авторитетных православных богословов мира, глава епархии Русской Церкви в Великобритании. Значительная часть текстов публикуется впервые. Книга снабжена обширной вступительной статьей, фотографиями, многочисленными комментариями, библиографией, аннотированным указателем имен и тематическим указателем. Книга предназначена самому широкому кругу читателей: не только православным, но каждому, кто хочет и готов услышать, что имеет сказать Православная Церковь современному человеку.

Ансельм Кентерберийский , Антоний Блум , Антоний Митрополит (Сурожский) , Митрополит Антоний Сурожский , Сульпиций Север

Католицизм / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика