Читаем Творения, том 11, книга 1 полностью

2. Большая похвала, – даже больше всякой другой похвалы, – что он об Епафрасе выражается таким образом: "Приветствует вас раб Иисуса Христа". Он называет его еще служителем их, подобно тому, как и самого себя называет служителем Церкви, когда говорит: "Которой сделался я служителем" (1:25). В это же достоинство он возводить и этого человека: выше он называл его сорабом, здесь – рабом. "Приветствует вас", говорит. Как будто он беседует с матерью и говорит ей: ведь от твоей утробы! Но эта похвала могла породить зависть. Поэтому он рекомендует его не с этой только стороны, а и со стороны того, что относилось уже собственно к ним. И там он устраняет зависть, и здесь. "Всегда", – говорит, – "подвизающийся за вас": не теперь только у нас – чтобы показать себя, и не у вас только – чтобы показать себя вам. Сказав: "подвизающийся"; он выразил этим особенное усердие (Епафраса). Затем, чтобы не показалось кому, будто он им льстить, – он присовокупил: "Что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе". Равным образом и слова: "чтобы вы пребыли совершенны" также не заключают в себе нисколько лести, а напротив, как нельзя более естественны в устах достопочтенного наставника. "Исполнены", – говорит, – и "совершенны". Первое он дал им (т. е. исполнил их познаниями веры), а последнего (совершенства), по его словам, у них недостает еще. И не сказал: чтобы вы не колебались, но: чтобы стояли. Между тем приветствия, получаемые ими от многих, успокаивали их уверенностью, что о них помнят не только свои люди, из числа их же самих, но и другие. "Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе". Он подчиняет их ему. Они уже не могли более жаловаться на него, зачем он обличает их, когда сами все приняли: ведь это неправильно, если ученики судят о своем учители. Чтобы заградить им уста, он и пишет это. "Скажите Архиппу", – говорит, – "смотри" (βλέπε, смотри). Это слово всегда заключает в себе предостережете, – как напр., говорится: "Берегитесь псов" (Фил. 3:2); "Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас" (Кол. 2:8); "Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных" (1 Кор. 8:9); и вообще всегда так говорят, когда предостерегают. "Смотри", – говорит, – "чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе". Не позволяет ему быть господином, как и о себе сказал: "Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение" (1 Кор. 9:17). "чтобы тебе исполнить служение", – постоянно прилагая свое старание. "Которое ты принял в Господе". Вот опять – "в Господе" значит то же, что – через Господа. Он, то есть, возложил на тебя эту обязанность, а не мы. И их он подчиняет ему, показывая, что он дан им самим Богом. "Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь". Он уничтожил страх. Если учитель и в узах, – за то благодать его разрешает. II это дело благодати, – что она попустила ему сделаться узником. Послушай, как говорит Лука: апостолы возвратились "радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие" (Деян. 5:41). И действительно, чтобы принять (за Христа) бесчестие и узы, – этого нужно еще сподобиться. Если тот, у кого есть любимый человек, считает находкой для себя – потереть что-нибудь из-за него, то тем большее (счастье страдать) за Христа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Эта книга – самое полное из издававшихся когда-либо собрание бесед, проповедей и диалогов митрополита Сурожского Антония. Митрополит Антоний, врач по первой профессии, – один из наиболее авторитетных православных богословов мира, глава епархии Русской Церкви в Великобритании. Значительная часть текстов публикуется впервые. Книга снабжена обширной вступительной статьей, фотографиями, многочисленными комментариями, библиографией, аннотированным указателем имен и тематическим указателем. Книга предназначена самому широкому кругу читателей: не только православным, но каждому, кто хочет и готов услышать, что имеет сказать Православная Церковь современному человеку.

Ансельм Кентерберийский , Антоний Блум , Антоний Митрополит (Сурожский) , Митрополит Антоний Сурожский , Сульпиций Север

Католицизм / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика