Читаем Творения. Том 2 полностью

Пророк выражает сим следующее: поелику делали они зло, и не получали за это наказания своей злобе, то в безумии своем думают, что нет Бога. Ибо говорит Пророк: Рече безумен в сердце своем: несть Бог (Пс. 52:2).

Неправду в высоту глаголаша, положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли. Сего ради обратятся людие Мои семо: и дние исполнени обрящутся в них. И реша: како уведе Бог, и аще есть разум в Вышнем? Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство. И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои, и бых язвен весь день, и обличение мое на утренних? Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся и непщевах разумети: сие труд есть предо мною, дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их (Пс. 72:9–17).

Итак, слушай, каковы будут последняя забывающих Бога. Ибо, говорит Пророк (Пс. 72:18, 19): за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася. Како быша в запустение? внезапу исчезоша, погибоша за беззаконие свое. Яко соние востающаго…

И далее говорит (Пс. 72:20): …Господи, во граде Твоем образ их уничижиши. Какой же это город? — Горний Иерусалим.

И ещё (Пс. 72:21–24): Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася: и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе. И аз выну с Тобою, удержал еси руку десную мою, и советом Твоим наставил мя еси… Что значит: и советом Твоим наставил мя еси? Думаю, что Пророк разумеет следующее: когда отказался я от плотской воли, согласился принять и соблюдать заповеди Твои, тогда советом Твоим наставил мя еси, потому что не выставлял я своей воли.

Посему как благий Отец, Который имеет у себя Возлюбленного Сына (Пс. 72:24–26), удержал еси руку десную мою, и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси. Что бо ми есть на небеси? и от Тебе что восхотех на земли? Исчезе сердце мое и плоть моя: Боже сердца моего. Чего же ища? — Горних занятий. Имже образом желает елень на источники водныя: ещё желает душа моя к Тебе, Боже. Возжада душа моя к Богу крепкому, живому: когда прииду и явлюся лицу Божию? (Пс. 41:2–3) …и часть моя, Боже, во век.

Сильнее углуби ум свой к принятию сказанного. Какое страшное изречение присовокупляет, говоря (Пс. 72:27, 28): Яко се, удаляющий себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе. Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони. Итак, возлюбленные, имея пособия в Божественных Писаниях, а также проложенный и прямой путь, ведущий ко вратам небесным, не будем нерадеть об уповании, соблюдаемом для нас на небесах. Ибо, как написано, грядет Господь, Емуже лопата в руце Его, и отребит гумно Свое, и соберет пшеницу Свою в житницу, плевы же сожжет огнем негасающим (Мф. 3:12). Ему слава во веки! Аминь.


На тех, которые ежедневно грешат и ежедневно каются

(По славянскому переводу, часть I. Слово 93)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика