Читаем Творения, том 9, книга 2 полностью

2. Видишь ли, как определенно выражены в ветхом завете название и способ евангелия? Оно, говорит, возвещается не только словами, но и делами; затем благовестие не есть что- либо человеческое, но божественное, неизреченное, превышающее всякое естество. А так как называли его - нововведением, то Павел доказывает, что благовестие древнее эллинов (язычества) и прежде было описано у пророков. Если же Бог сообщил его не изначала, то по вине не хотевших придать; кто же хотел, тот слышал. "Авраам, отец ваш", сказано, "рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался" (Иоан. 8:56). Итак, в каком смысле говорит, что "многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели" (Матф. 13:17)? В таком, что вы видите и слышите самую плоть и самые знамения, совершающиеся перед глазами. Но ты обрати внимание, за сколько времени раньше об этом было предвозвещено. Всякий раз, как Богу угодно предуготовить что-нибудь великое, Он предсказывает об этом за много времени, чтобы настроить слух к принятию этого при исполнении. "В писаниях святых" Пророки не только говорили, но и писали то, о чем говорили. Даже не только писали, но изображали действиями, например, Авраам вел Исаака (на жертвоприношение), Моисей возносил змея, воздевал руки во время сражения с Амаликом и закалал пасхального агнца. "о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти" (Римл. 1:3). Что ты делаешь, Павел? Вознеся наши души и подняв их на высоту, показав великое и неизреченное, сказав о евангелии и евангелии Божьем, представив сонм пророков и показав, что они предрекли будущее за много лет раньше, для чего ты опять низводишь нас к Давиду? Скажи мне, - о каком человеке ты говоришь, именуя его отцом Иессеева сына? Сообразно ли это со сказанным прежде? Весьма сообразно, говорит Павел, - потому что у нас речь не о простом человеке. Вследствие этого я и прибавил – "по плоти", давая понять, что Ему же принадлежит и другое рождение - по Духу. Но для чего он начал с рождения по плоти, а не с высшего - с рождения по Духу? Для того, что так начинают Матфей, Лука и Марк. К тому же, намеревающемуся возводить к небу необходимо вести снизу вверх. Так было и на самом деле. Сына Божьего видели на земле человеком, а потом признали Его Богом. А какой способ учения употребил сам Он, такой же путь, ведущий к Нему, пролагает и ученик Его. Сначала говорит о рождении по плоти не потому, что оно было первое, но с той целью, чтобы от него возвести слушателя к другому рождению - по Духу. "Открылся Сыном Божьим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, об Иисусе Христе Господе нашем" (Римл. 1:4). Сказанное не совсем ясно, вследствие буквальной связи выражений; поэтому необходимо разделить речь. Итак, что же означают эти слова? Мы проповедуем, говорит Павел, происшедшего от Давида. Но это ясно. Чем же доказывается, что воплотившийся есть Сын Божий? Во-первых - пророками, почему Павел и сказал: "прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях". Этот способ доказательства имеет не малую силу. Во-вторых - самым образом рождения, который выражен у апостола словами: "от семени Давидова по плоти", так как это рождение нарушило порядок Природы. В-третьих - чудесами, которые совершил Христос, доказав тем необыкновенную силу, что и выражено словом – "в силе". В-четвертых - Духом, Которого даровал верующим в Него и через Которого всех сделал святыми, почему и сказано: "по Духу святыни", так как одному Богу свойственно раздавать таковые дары. В-пятых - воскресением Господа, потому что Он первый и один только воскресил сам Себя; и это Он сам называл знамением, преимущественно перед всеми другими достаточным для того, чтобы заградить уста даже бесстыдным. Он сказал: "разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его" (Иоан. 2:19). И еще: "когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я" (Иоан. 8:28). И опять: "род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка" (Матф. 12:39). Итак, что значит – "нареченный"? Указанный, открывшийся, признанный, исповеданный по суждению и решению всех, вследствие предсказания пророков, вследствие чудесного рождения по плоти, при посредстве силы, явленной в чудесах, через Духа, Которым даровал освящение, через воскресение, которым разрушил державу смерти. "Через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы" (Римл. 1:5). Заметь признательность раба: он ничего не хочет приписать себе самому, но все приписывает Господу. И, конечно, это даровал Дух. Потому Господь и сказал: "еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить. Когда же придет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину" (Иоан. 16:12-13). И в другом месте Дух повелевает: "отделите Мне" Павла "и Варнаву" (Деян. 13:2).Также апостол в послании к Коринфянам говорит, что "одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом", и что "все производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно" (1Кор. 12:8, 11). И проповедуя жителям Милета, он говорил: "в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа" (Деян. 20:28). Видишь ли, что (апостол) принадлежащее Духу усваивает Сыну и принадлежащее Сыну усваивает Духу? "Благодать и апостольство", то есть, не по заслугам своим мы стали апостолами, так как не достигли этого достоинства многими трудами и усилиями, но получили благодать, и от этого дара свыше совершилось преуспеяние. "В послушание веры".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика