— Да, конечно, — ответил по-английски мистер Буш. — Разрешите моей жене присесть.
— Разумеется-разумеется, присаживайтесь, мадам, — легко согласилась Сато.
Мисс Буш села, а её супруг остался стоять на месте.
— Итак, если никто не против, начнем с Вас, мисс Буш. Ваше полное имя Миранда Буш, верно?
— Верно, — ответила по-английски мисс Буш.
— Вы знаете русский? Умеете говорить на нем хотя бы с акцентом?
— Нет, не умею… Скажите, а всё это правда? Ну, про Валерию Николаевну… — голос Миранды дрогнул.
— К сожалению, да. Отрубленная голова Валерии Николаевны находиться в… Впрочем, это уже не так важно. А Вы её знали?
— Да, я работала у неё.
— Так это Вы та самая Миранда, которая совсем недавно уехала в отпуск?
— Она про меня рассказывала?
— Да, упоминала. Сколько Вы у неё работали?
— Три года… — в глазах Миранды застыли слёзы.
— Вот как… — задумчиво пробормотала Сато. — Вы хорошо себя чувствуете? Вас не укачало?
— И Вы туда же! Да почему все пристали ко мне с этим вопросом?! — неожиданно вспылила Миранда.
— За Вас переживают, как никак скоро в вашей семье ожидается пополнение. Так ведь, мистер Гектор Буш? Кстати, это Ваше полное имя?
— Да, но как Вы догадались? — немного удивленно спросил мистер Буш.
— У Вашей жены симптомы на лицо.
— Тогда, мы можем идти? Миранде нужно больше отдыхать.
— Ещё пара вопросов и всё. Как долго вы с мисс Мирандой муж и жена?
— Вот уже два года, — улыбнувшись, ответил Гектор Буш.
— Вы знали Валерию Николаевну?
— Миранда много мне рассказывала про неё, но я никогда не встречался с ней вживую.
— Ясно…
Нэл взглянула на мисс Буш и, заметив, что та вот-вот расплачется, поспешила добавить:
— Спасибо, мистер и мисс Буш. Не смею вас дольше задерживать.
— До свидания, — хлюпая носом, Миранда поднялась и вышла в сопровождении мужа.
Показания господина и госпожи Зубковых
— Нэл, ты меня пугаешь.
— Чем это?
— Своим ледяным спокойствием. В соседнем купе лежит отрубленная голова женщины с кровавой надписью на стене. Как ты вообще можешь быть такой спокойной?!
— А что ты мне прикажешь делать? Бегать по вагонам и орать, что мы все умрем?
— Нет, но неужели тебе ничуть не страшно?
— Страх — эмоция, а эмоции убивают. В моей профессии нет места ни эмоциям, ни чувствам. Есть только холодный, острый ум.
Нина смотрела на подругу ни то со страхом, ни то с уважением. Воистину, у неё железные нервы! В дверь купе постучали, а затем на пороге появились мужчина и женщина, те самые, что беззаботно болтали в вагоне-ресторане. Сато оказалась права. Они действительно супруги.
— Добрый день, меня зовут Сато Нэл. Я частный детектив и расследую убийство Валерии Николаевны Королевой. Это чистая формальность, но позвольте мне задать вам несколько вопросов.
— Валяйте! — с легкостью согласился высокий мужчина в малиновой кофте.
— Итак, Вы Юрий Николаевич Зубков? — получив утвердительный ответ, брюнетка взглянула на его жену. — А Вы, значит, Юлия Павловна Зубкова?
— Именно так, — ответила госпожа Зубкова.
— Что вы оба делали, начиная с одиннадцати часов вечера?
Госпожа Зубкова отчего-то густо покраснела, а господин Зубков смущенно кашлянул.
— Я сказала что-то не то? — вежливо поинтересовалась Нэл.
Нина была готова спорить на что угодно, но она отчетливо видела, как в глазах подруги пляшут черти. Она явно знала ответ, но всё же не упустила шанс смутить молодую пару.
— Понимаете ли, об этом не вежливо говорить вслух, — ответил господин Зубков.
— Ох, вот как, — Нэл не сдержала улыбки. — Прошу меня извинить. А после… Кхм, вернее, вы не покидали своё купе до самого утра?
— Да, — ответила всё ещё красная госпожа Зубкова.
— И ничего подозрительного вы не слышали?
— Почему же? Слышали.
— Что именно? — глаза у Сато загорелись.
— Точного времени сказать не сможем, но мы слышали, как мимо нашего купе кто-то проходил. Он будто бы нёс что-то очень тяжелое.
— Кто он?
— Проводник, — ответил Зубков. — Когда я выглянул посмотреть, что там творится, он нес какой-то большой мешок, который, кстати, как-то странно пах.
— В смысле, странно пах?
— Даже не знаю, как правильно сказать… Знаете, как если бы он нес чью-то кровавую тушу. По крайне мере запах крови я отлично уловил.
— А он не сказал, что это?
— Сказал, что повар попросил его выбросить сгнившее мясо.
— Ваше купе находится здесь, так? — Нэл показала на плане нужное купе. — Самое близкое к двери…
— Ах, я вспомнила! — неожиданно воскликнула Юлия. — Я вспомнила, когда это произошло!
— Да?
— В половине одиннадцатого!
Нина ошарашено взглянула на Нэл. Та лишь прикрыла глаза и сказала:
— Спасибо вам обоим и простите за доставленные неудобства. Не имею права вас дольше задерживать.
Господин и госпожа Зубковы вышли.
— Нэл… — начала было Нина.
— Есть охота, — прервала её Сато. — Ого, надо же, а ведь уже время обеда. Кроме того, я не завтракала.
И Нина в очередной раз удивилась ледяному спокойствию своей подруги.
Показания Елены Кирилловны
— Ты разочарована? — полюбопытствовала Нэл, отправив в рот кусочек еды.
— Нет, ничуть, — ответила Нина. — но всё же я тебя не понимаю.