Читаем Ты больше меня не люби полностью

Он научил ее танцевать. Сначала Айрис, не привыкшая к тому, чтобы кружиться в объятиях мужчины, да еще чувствовать при этом на себе посторонние взгляды, немного робела. Но Стивен был отличным танцором, а Айрис была от природы очень грациозной и чутко реагировала на ритм мелодии, поэтому быстро освоила основные движения. Вечер за вечером они танцевали вдвоем, неизменно привлекая всеобщее внимание – стройный загорелый молодой человек в белом пиджаке и высокая изумительно красивая девушка в одном из своих вечерних платьев: иногда строгое узкое, иногда пышное в викторианском стиле, иногда белое открытое, отделанное драгоценным жемчугом.

Айрис Лоуэлл за короткое время стала настоящей сенсацией для каирской публики.

Но сердце ее разрывалось на части. Развлечения ее не радовали. Она знала, что где-то неподалеку притаился словно пантера, готовящаяся к прыжку, Михайло Юзрев.

Больше всего Айрис любила, когда они вдвоем со Стивеном уезжали от ярких городских огней куда-нибудь подальше, к пирамидам, к Сфинксу. Там, в тишине, она чувствовала себя ближе к своему возлюбленному. Вдали от любопытных глаз она могла обнять его, прижаться губами к его губам, отвечать на его ласки. Иногда она испытывала острое желание бросить вызов Юзреву, рассказать все Стивену или пойти в полицию, сделать что угодно, только не расставаться со Стивеном, не обрекать себя на ужасную пытку. Но она сдерживала свои эмоции, говорила себе, что обязана пойти на все, чтобы спасти Стивена, иначе Юзрев выследит его и убьет. Этого нельзя допустить. Чем ближе она узнавала своего возлюбленного, тем больший ужас у нее вызывала мысль о том, что его может настигнуть смерть от руки наемного убийцы.

В последний день отпущенной ей недели, перед тем, как она должна была возвращаться в Верхний Египет, Стивен повел ее на прием, который устраивали в посольстве, и представил ее друзьям как свою невесту. Высокие, темнолицые египтяне, французы, англичане по очереди целовали ей руку. Стивен был счастлив и по-мальчишески горд впечатлением, которое произвела Айрис на гостей. В ее присутствии другие женщины казались слишком обыкновенными и даже тусклыми.

– Я боюсь везти тебя в Лондон, – сказал Стивен, когда они после этого вышли на улицу. – Все кавалеры будут у твоих ног. Я опасаюсь потерять тебя.

Она посмотрела на него странным взглядом.

– Никогда, – страстно прошептала она.

Он нежно пожал ее руку.

– Я очень рад это слышать, – сказал Стивен.

Она подняла руку ко рту. С ее губ уже почти сорвался крик отчаяния: «Любимый мой! Тебе придется потерять меня… или свою жизнь!»


Стивен был в прекрасном настроении. Он сказал Айрис, что начальство предоставило ему еще месяц отпуска после того, как он сообщил, что ему нужно ехать в Англию и, возможно, он задержится в связи со свадьбой. Так что до конца июля он был свободен.

– Это означает, что у нас впереди будет целый месяц. Июль – лучшее время года в Англии. Я отвезу тебя в Девоншир, к моей тете. Тебе там понравится. Я научу тебя ездить верхом. Ты будешь замечательно смотреться на лошади, любовь моя. Потом я отвезу тебя в Корнуолл, где жили мои родители. Как бы мне хотелось, чтобы они увидели, как я приеду в Англию с такой удивительной девушкой, согласившейся стать моей женой!

Она ничего не отвечала на его счастливую болтовню. Невидящим взглядом она смотрела в окно автомобиля. Она чувствовала что смертельно ранена и теперь медленно умирает.

«Завтра я разрушу его иллюзии, – думала она, – А он ничего не поймет. Он прочтет мое письмо и решит, что я сбежала в Маленький Дворец, чтобы быть с Михайло… Он будет меня презирать и ненавидеть. Если бы можно было мне умереть вместо него, умереть и быть похороненной в Египте!»

Стивен, не подозревая о ее мучительных переживаниях, поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Все замечательно, моя дорогая, – весело сказал он. – Айрис… а почему бы мне не полететь в Маленький Дворец с тобой? Почему ты обрекаешь меня на одиночество, пока ты с Моргой будешь там? Позволь мне полететь с тобой, любовь моя.

Она покачала головой. Стивен рассмеялся.

– Ты боишься, что я буду мешать тебе собираться. Наоборот, я помогу. Я просто не могу не видеть тебя так долго.

Внезапно она выпрямилась на своем сиденье и посмотрела на него своими темными, как ночь, глазами.

– Стивен… а что бы ты сделал, если бы… если бы лишился меня?

Его лицо мгновенно стало серьезным.

– Даже в шутку не говори так, Айрис!

– Но я могу, например, умереть, – заикаясь, сказала она.

Он прижал ее ладони к своим губам.

– Не надо, прошу тебя. Я не хочу, чтобы ты говорила о таких вещах. Ты для меня теперь вся моя жизнь, Айрис.

– Вся жизнь, Стивен? Ты не представляешь жизни без меня? – сказала она.

– Нет, – ответил он без колебаний.

– О Господи! – вырвалось у нее. Она высвободила свою руку и прикрыла глаза.

Стивен с тревогой уставился на нее.

– Айрис, ради Бога, что с тобой?

Она дрожала, и ее лицо покрылось пепельной бледностью.

– Я просто устала, перенервничала, – попробовала она взять себя в руки, хотя чувствовала, что находится на грани истерики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература