Читаем Ты мне, зеркальце, скажи, да всю правду доложи полностью

Огромный зал был готов к празднику. Стены занимали настоящие кленовые листья, но на пол они не падали. На столах, покрытых красной узорчатой скатертью и убранных к концу стен, стояла золотая посуда. Мраморная лестница была наполнена гостями в парадной одежде, которые о чем-то шептались. Ель стояла посреди комнаты. На этот раз новогодние шары оказались золотыми, что придавало уюта. Гирлянды крохотных бирюзовых лампочек плавно обвивались сверху донизу. Когда они замигают, то будет казаться, что по веткам бегут ручейки света.

От вершины новогодней красавицы, украшенной сияющей звездой или тонким сверкающим шпилем, спускались тонкие нити елочного «дождя». Кроме того, ель отлично украшали гирлянды с огоньками фей. Благодаря их очаровательному волшебству, каждая гирлянда сияла всеми цветами радуги. Сверкающая елка в поблескивающих игрушках — казалось прекрасной и удивительной.

Люциус Малфой, стоявший неподалеку, повернулся к Белле со своей неизменной самодовольной ухмылочкой, застывшей на лице. Он был одет в серую парадную мантию, которая подчёркивала цвет его холодных глаз.

— Вижу, ты вошла в роль, спящая красавица, — протянул он, разглядывая наряд Беллатрикс. Та действительно соответствовала образу сказочной героини в роскошном синем платье при молчаливости и бледности. — Срок назначенный пройдет, и царевна оживет.

Белла насмешливо усмехнулась.

— Ты наверняка не читал эту сказку, Малфи. Сон наступил далеко не сразу после этой реплики.

Люциус смутился.

— Ты уверена? — начал он, но быстро сменил тему, не желая остаться в дураках. — Ладно, не важно, Блэк. С кем ты будешь танцевать?

Не имея ни малейшего желания обсуждать эту тему с Малфоем, Беллатрикс фыркнула и отошла вперёд.

Всюду чувствовалась атмосфера наступающего праздника. Тоненькая Натали в лёгком платье цвета морской волны что-то весело обсуждала с Виктором. Нарцисса приняла приглашение Люциуса. Сестрёнка всегда казалась Белле очень симпатичной, но сегодня она практически превзошла саму себя: девочка нарядилась в белое платье с лёгким оттенком голубого, что придавало ее облику лёгкости. Пышная юбка и кружевные рукава дополняли образ.

Беллатрикс задумчиво махала веером, неспешно расхаживая по залу. Что, собственно, ей делать на балу? Никто даже не пробует пригласить ее на танец. Не стоять же в отдалении весь праздник? Глупо. Соблюдая этикет, Белла держала добродушную улыбку (зачем показывать гостям некое недовольство), но на душе было грустно. Неужели в новогоднюю ночь она, хозяйка, в конце концов, дома, лишняя?

Уже собираясь отойти, Беллатрикс осмотрелась по сторонам. Он здесь. ОН нашел время прийти к ним, несмотря на невероятную занятость. Сам факт того, что этот человек рядом, заставлял Беллу не тронуться с места.

— Вы прекрасно выглядите, мисс Блэк, — раздался нежный мелодичный голос.

— Благодарю, — Беллатрикс сделала изящный книксен с лёгкой улыбкой на лице. Подумать только! Мало того, что он здесь, на празднике, так ещё и хвалит ее! Казалось, никогда ещё она не испытывала столь глубокого, столь неповторимого чувства радости.

— Вы позволите пригласить вас на танец, мисс Блэк?

— С удовольствием, — важно отозвалась Беллатрикс, опустив пушистые ресницы. Танцы никогда не вызывали у нее проблем, особенно сегодня. Казалось, Белла не просто двигалась, а плыла по воздуху. Ножки в блестящих черных туфлях легко отбивали ритм, а глаза сияли.

«Вы знаете, как я рада нашей встрече. Право, право, никогда ещё я не была настолько счастлива, насколько сейчас. Только вы можете подарить это сказочное ощущение», — словно говорила мягкая улыбка.

Волдеморт, судя по движениям, никогда не имел проблем с танцами и с невероятной бережностью вел партнёршу. Разумеется, перед Новым годом нужно отдохнуть. Хоть немного отдохнуть от обилия политических разговоров в приятном обществе. В ее обществе! Осознавая это, Белла чувствовала, что находится на той ступени счастья, когда человек видит в окружающем мире только хорошее, забывая о возможности горя и зла.

На очередном изменении темпа Беллатрикс изящно оторвалась от пола и неожиданно взяла инициативу в свои руки: немного пролетев в воздухе, она увлекла напарника на разворот.

— Вы отлично танцуете, — важно отметила Белла.

— Приходится соответствовать, мисс Блэк, — весело протянул собеседник.

Плавно двигаться в вальсе, не чувствуя пола под ногами, казаться хрупкой и беззащитной в его руках, видеть улыбку этого человека было самым лучшим подарком из всех возможных подарков на свете.

— Говорят, в этот праздник сбывается любое желание, даже самое необыкновенное, — с мечтательной улыбкой проговорила Беллатрикс.

— Это всего лишь сказки, — пожал плечами Волдеморт. — Сказки для доверчивых ребят. Если, например, пожелаю скорого конца войны, это ведь ещё не означает, что сегодня — завтра она прекратится, не так ли?

— Так, — откинула Белла на спину длинные кудри. — Но это придает веру в лучшее, это мотивирует. Я хочу для нас… для Вас как можно больше положительных мгновений, почему же я, собственно, не могу загадать желание?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы