Читаем Ты — моя полностью

— Элси, посмотри внимательно. Между нашей дорогой и дорогой влево — тропинка. Поезжай по ней в лес. Минут через пять мы окажемся на поляне со множеством круглых хижин.

Только теперь она заметила тропинку.

— Здесь можно проехать?

— Можно.

Элси направила джип по тропе, на которой едва умещалась машина и которая была почти неотличима от заросшего травой пространства вокруг. Когда солнце спряталось, лес потемнел, как будто наступил вечер.

— Расскажи мне о погибших.

Гарс поерзал на сиденье.

— Это были трудяги. Из племени банту. У обоих семьи, оба раньше приглядывали за стадами. Когда я начал разработки, пришли ко мне. В Кении, в сезон дождей, мужчины вынуждены искать работу.

Потом они решили! — продолжал Гарс! — работать у меня постоянно, потому что это обеспечивало им постоянный заработок и медицинскую страховку для всей семьи, и, естественно, в будущем — пенсию.

Элси взглянула на мужа. Он умел быть щедрым — это она знала. Наверняка кто-то позавидовал его успеху. Что ж, остается надеяться, что этот кто-то вскоре будет найден.

Гарс точно помнил дорогу. Тропинка вывела их на поляну, где расположилось около двух дюжин хижин. Ребятишки в разноцветных одеждах, завидев джип, побежали к ним.

— Джамбо! — крикнул им Гарс в открытое окно.

И они все вместе быстро затараторили на суахили.

— Что ты им сказал?

— Сказал, зачем приехал, и попросил сообщить об этом вдовам погибших. Здесь живут застенчивые женщины, и лучше позволить им самим сделать первый шаг.

Элси смотрела, как ребятишки убегают, переговариваясь на ходу. Вскоре они вернулись. Самый старший из них, на вид лет двенадцати, что-то сказал Гарсу. Завязалась долгая беседа. Или переговоры?

Гарс нахмурился, и Элси поняла, что возникли непредвиденные трудности.

— В чем дело?

Он потер подбородок.

— Они ответили, что не желают меня здесь видеть. Женщины не хотят говорить с... убийцей. Как раз этого я и боялся. Они думают, будто я и моя компания несем им смерть.

— Они говорят по-английски?

Гарс кивнул.

— Тогда, может быть, не откажутся побеседовать со мной? Они знают, что ты потерял зрение во время несчастного случая? Наверное, если узнают, то переменят свое отношение к тебе.

— Нет, Элси.

— Гарс, неужели ты не понимаешь? Они страдают и поймут мои страдания. У нас общая беда, а если так, то и тебя станут слушать. Почему бы не попробовать?

— Не надо было брать тебя с собой. — Он стукнул ладонью по колену. — Ты моя жена. По их понятиям, ты тоже несешь им беду.

— Нет, Гарс, я думаю, что смогу убедить их. В конце концов, ты приехал сюда, чтобы поддержать их, так что придется испробовать все возможности.

В ту же минуту он схватил ее за руку.

— Послушай, Элси. Эти женщины настроены сейчас враждебно, а ты совершенно не разбираешься в их образе жизни, в их верованиях, привычках. Я запрещаю тебе встревать. Это может кончиться взрывом.

Он еще крепче сжал ее руку, но Элси положила на его руку свою.

— По крайней мере спроси ребят, может быть, женщины согласятся побеседовать со мной. Пусть они сами скажут «нет».

Он напрягся и отпустил ее запястье, чтобы избежать нежданной ласки. Помедлив еще несколько мгновений, он что-то сказал детям, и они убежали. Гарс и Элси молча ждали.

Дети вернулись довольно быстро, и все тот же мальчишка ткнул пальцем в Элси.

— Ты можешь идти. Он — нет.

— Элси, мне это не нравится. Может быть, ты останешься?

Сердце у нее громко стучало в груди.

— Нет, я пойду. Ты прав, я нервничаю, но понимаю, что должны чувствовать эти женщины.

На лице у него появилось озабоченное выражение.

— При первом же намеке на опасность начинай орать что есть мочи и не прекращай, пока я не приду.

— Обещаю.

Она выскользнула из джипа, пока он не изменил своего решения, и последовала за детьми вдоль кромки леса.

Когда она приблизилась к одному из домов, появилась женщина в цветастом платье с ребенком на руках и еще одним, цеплявшимся за ее подол. Другая осталась стоять в дверях. Они смотрели на нее черными глазами, в которых не было даже намека на доброжелательность. Элси не испытывала страха.

Она лишь сочувствовала им, потерявшим своих мужей. В конце концов ее муж все-таки остался жив...

— Я Элизабет Гиффорд! — сказала она, сунув руки в задние карманы брюк.

Женщины ей не ответили, и она кашлянула.

— Я знаю, ваши мужья погибли и ничто не может вернуть их обратно, но мой муж хотел сообщить вам, что будет выплачивать вам пособие, пока вы живы.

Женщины продолжали стоять как стояли, и у Элси не было ни малейшего представления, как привлечь их на свою сторону.

— Это правда, что мой муж остался жив, но он тоже пострадал. Он потерял зрение и теперь ничего не видит, поэтому он боится, что перестал быть полноценным мужчиной. Он хочет отослать меня домой к родителям, а я хочу остаться, потому что люблю его, как вы любили своих мужей.

Женщины подошли поближе. Набрав полную грудь воздуха, Элси продолжала:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже