– Роуз Лоуренс? Я не ошиблась? – Синди всмотрелась в лицо, выглядывающее в круглую прорезь. – Вижу, что не ошиблась, твои глаза невозможно спутать ни с чьими другими. Роуз, сколько же лет мы не виделись? Десять? – Она покачала головой, все еще не придя в себя от изумления. – Ты меня узнаешь? Раньше меня звали Синди Холинбрук, мы учились в одной школе, только я была на два класса старше. У меня еще были братья Джефф и Мэтью, впрочем, что это я, они и сейчас у меня есть.
– Синди… – механически повторила Роуз.
– Вспомнила, последний раз мы виделись девять лет назад! На дне рождения Джеффа, ты тогда спела ему песню. – Лицо Синди лучилось неподдельной радостью. – Ты стала певицей?
– В некотором роде, – пробормотала Роуз, все еще не оправившись от потрясения. Кто бы мог подумать, что их пригласили к родственникам Джеффа!
– Фантастика! – продолжала восторгаться Синди. В глазах, очень похожих на глаза Джеффа, светились радость и любопытство. Она отошла на шаг, окинула Роуз взглядом с ног до головы и рассмеялась. – Из тебя получился очень симпатичный заяц. – Она перевела взгляд на Клэр. – Из вас тоже.
– Спасибо, – быстро сказала Клэр. – Надеюсь, детям тоже понравится. Вы покажете нам, куда идти?
– Да, конечно. – Синди слегка покраснела и виновато улыбнулась. – Сейчас не время предаваться воспоминаниям.
Она повернулась к дому, прошла несколько шагов, потом остановилась и просительно посмотрела на Роуз.
– Может, останешься на кофе после выступления? Мы так давно не виделись, очень хочется с тобой поболтать…
– Мы… у нас сегодня днем еще одно выступление, – солгала Роуз, отчаянно выискивая любой предлог отказаться.
Неожиданно помощь пришла от Клэр.
– Даже если бы мы были свободны, это не очень удачная мысль, миссис Уилсон, – сказала она. – Нам лучше сразу уехать: если дети увидят, что мы обыкновенные люди, впечатление будет испорчено.
– Наверное, вы правы, – нехотя согласилась Синди.
– Кстати, вы нам не сказали, у кого сегодня день рождения, у ваших близнецов или у кого-то из родственников? – затараторила Клэр, отвлекая внимание от Роуз.
– Ни у кого. На прошлой неделе Крис сломал руку, и ему пока не разрешается играть на детской площадке, вот мне и захотелось его немного подбодрить.
Теперь понятно, почему заказ не был сделан загодя, подумала Роуз. Она все еще не могла оправиться от шока. Поразительное совпадение: с интервалом в несколько дней она встречается через «Живые сюрпризы» с двумя членами семьи Холинбрук! Встреча с сестрой Джеффа угрожала ей разоблачением. Синди всегда любила посплетничать.
Синди снова посмотрела на Роуз.
– Из-за этой неприятности с Крисом мы не смогли пойти на день рождения Джеффа. Кстати…
Не дав ей договорить, Клэр сочувственно заметила:
– Да, с детьми всякое бывает. Миссис Уилсон, раз дети собрались в гостиной, может быть, вы возьмете магнитофон с собой, пойдете вперед и включите его в розетку? Как только мы откроем двери, вы нажмете вот на эту клавишу, тогда получится настоящий сюрприз.
Роуз была несказанно благодарна подруге за помощь и временную передышку.
– Думаю, вам лучше подождать в холле, – сказала хозяйка, – там дети вас не увидят раньше времени. Как только я включу музыку, вы войдете.
Войдя в дом, Синди проводила их в холл и показала на дверь в дальнем конце коридора, из-за которой доносились детские голоса и смех. Затем она ушла, оставив «зайчат» дожидаться сигнала.
– Роуз, соберись! – прошипела Клэр. – Не могу же я выступать одна! Роуз вздохнула.
– Постараюсь. Спасибо, что отвлекла ее внимание.
– У тебя был такой вид, будто ты вот-вот грохнешься в обморок. А сейчас забудь обо всем и думай о выступлении.
– Не волнуйся, я тебя не подведу.
– Да уж, постарайся, ты сама заварила эту кашу, так что нечестно заставлять меня ее расхлебывать.
– Я готова.
– Тогда пошли.
Представление удалось на славу. Как только они вошли в двери, на них устремилось с десяток пар детских глазенок. Позже, увлеченные представлением, дети стали хлопать в ладоши, подпевать и повторять простые танцевальные движения, явно получая от всего этого огромное удовольствие.
Вся энергия Роуз уходила на общение с детьми, и она почти не замечала их матерей, которые наблюдали за представлением. На Синди она старалась не смотреть даже мельком, боясь сбиться с ритма, а лица остальных женщин сливались для нее в одно размытое белое пятно на заднем плане. Однако позже, когда они с Клэр закончили выступление, матери им очень помогли: не дали детям повалить гурьбой за полюбившимися им за это время персонажами.
Синди вышла вместе с Клэр и Роуз, она несла магнитофон.
– Это было великолепно! – воскликнула она, как только все трое вышли из дома. – Моим друзьям тоже очень понравилось.
– Мы очень рады. – Клэр достала из потайного карманчика несколько визитных карточек. – В таком случае, раздайте, пожалуйста, это своим гостям. В нашей работе рекомендации очень помогают. – Она взяла у Синди магнитофон и поблагодарила:
– Большое спасибо за помощь. Возвращайтесь к детям, дальше мы сами найдем дорогу.
– Да, Синди, дальше мы сами справимся.