Читаем Ты найдешь – я расправлюсь полностью

Она прошла за мной в гостиную и села в кресло.

— Эд, почему она звонила, называясь миссис Дуглас Шерард? — спросила Джина.

Если бы на меня вдруг упала стена комнаты, я был бы меньше потрясен.

— Что? Что ты сказала? — проговорил я, уставясь на нее.

— Я спрашиваю, почему она назвалась миссис Дуглас Шерард. Наверное, мне не следовало этим интересоваться. Извините.

— Откуда тебе известно, что она себя так называла?

— Я узнала ее голос, когда она звонила перед вашим отпуском.

Мне следовало догадаться, что Джина могла бы узнать голос Хелен. Они дважды говорили по телефону, когда Хелен впервые приехала в Рим, а у Джины отличная память на голоса.

Я подошел к бару.

— Выпьешь, Джина? — спросил я, стараясь говорить спокойно.

— Я бы выпила шампанского.

Я достал бутылку шампанского и бутылку виски, налил себе более крепкого напитка, а Джине — шампанского.

Я знал Джину четыре года. Одно время мне казалось, что я в нее влюблен. Работая с ней день за днем и большую часть времени проводя с нею наедине, трудно было избежать соблазна с ней сблизиться. Но я удерживался от этого шага, стремясь, чтобы наши отношения остались более или менее деловыми.

Я видел многих журналистов, работавших в Риме, которые слишком близко сошлись со своими секретаршами. Рано или поздно эти девочки совсем отбивались от рук или приходил какой-нибудь большой человек и замечал, что происходит, и начинались разные неприятности. Поэтому я держался с Джиной достаточно строго. Тем не менее что-то невыразимое нас связывало, и я знал, что всегда могу полностью положиться на Джину.

Я решил, что допью виски и расскажу ей все без утайки. Зная, в какое дерьмо я вляпался, я чувствовал, что нуждаюсь в чьем-то непредвзятом совете.

— Как насчет того, чтобы ты стала моей матерью-исповедницей, Джина? — спросил я, садясь напротив нее. — У меня на сердце много того, чем я хотел бы с кем-то поделиться.

— Если я что-то могу сделать…

Ее прервал звонок у входной двери. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга.

— Ну, кто бы это мог быть? — произнес я, поднимаясь на ноги.

— Может, это швейцар решил узнать, что здесь происходит, — сказала Джина.

— Да, может быть.

Я вышел из комнаты в прихожую. Когда я подошел к двери, раздался еще один звонок.

Я открыл дверь.

В коридоре стоял лейтенант Карлотти. За ним был другой детектив.

— Добрый вечер, — проговорил Карлотти. — Можно войти?

3

Увидев его, я впервые почувствовал, что ощущает преступник, когда за ним вдруг приходит полиция. Сердце мое, казалось, на несколько мгновений остановилось, а затем начало так колотиться, что мне стало трудно дышать.

На пороге гостиной появилась Джина.

— Добрый вечер, лейтенант, — сказала она. Ее мягкий голос подействовал на меня успокаивающе.

Карлотти повернулся к ней. Я посторонился.

— Входите, лейтенант.

Карлотти шагнул вперед.

— Сержант Анони, — представил он своего напарника, который прошел за ним в прихожую.

Я направился в гостиную. К этому моменту я немного пришел в себя.

— Как неожиданно, лейтенант, — сказал я. — Вы знали, что я здесь?

— Я проезжал мимо, увидел, что в окнах горит свет, и очень удивился. Все сложилось удачно. Мне надо с вами поговорить.

Анони, невысокий, плотного телосложения, стоял, прислонившись к стене у двери. Казалось, он не испытывает никакого интереса к происходящему.

— Что ж, садитесь, — произнес я, кивнув Карлотти на кресло. — Мы только что немного выпили. Присоединитесь к нам?

— Нет, спасибо.

Он обошел комнату, держа руки в карманах. Подойдя к окну, он выглянул наружу, потом повернулся, подошел к тому месту, где я стоял, и сел рядом со мной. Я тоже сел. Джина устроилась на подлокотнике кресла.

— Я так понимаю, что вы сегодня утром забрали у лейтенанта Гранди кинокамеру синьорины Чалмерс? — спросил Карлотти.

Удивленный, я ответил:

— Да, совершенно верно. Гранди сказал, что она вам больше не нужна.

— Я так думал, но продолжал о ней размышлять. — Карлотти достал пачку сигарет и закурил, прекрасно зная, что сперва надо было предложить сигарету мне и Джине. — Я чувствую, что немного поспешил избавиться от камеры. Вы не возражаете против того, чтобы ее вернуть?

— Нет, конечно. Я привезу ее вам завтра утром. Идет?

— Здесь ее нет?

— Она у меня дома.

— А не будет неудобным, если мы ее заберем сегодня вечером?

— Что ж, пожалуйста. — Я закурил сигарету и наполнил свой стакан. Мне надо было выпить. — Отчего такой внезапный интерес к камере, лейтенант?

— Мне вдруг показалось странным, что в ней не было пленки.

— Поздновато это пришло вам в голову, а?

Он пожал плечами:

— Сначала я подумал, что синьорина забыла зарядить пленку, но потом поговорил с экспертами. Счетчик на камере показывал, что отснято двенадцать футов, следовательно, можно предположить, что пленка была, но потом ее вытащили. У вас нет никаких соображений по поводу того, кто мог вытащить пленку?

— Нет, если не считать самой синьорины.

— Очевидно, пленку вытащили, не освободив от захвата. Синьорина вряд ли бы так сделала, правда ведь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастер крутого детектива

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы