Читаем Ты найдешь – я расправлюсь полностью

Кабинет принадлежал одному из сотрудников. Я прошел через него к двери в соседний кабинет, потом в другой. В четвертом кабинете у стены я увидел стеллаж с ящиками. Я нашел ящик, на котором стояла буква «Ч», сломал замок и открыл крышку.

В течение десяти минут я просматривал находившиеся в ящике бумаги, но Хелен в них нигде не упоминалась. Я стоял в замешательстве. Ящиков было так много, что осмотреть их все было невозможно. Мне пришло в голову, что Сарти мог держать относящиеся к Хелен бумаги отдельно. Я прошел в пятый кабинет.

В нем находились три стола, и один из них принадлежал Сарти. Я понял это по каким-то бумагам в мусорной корзине, на которых стояло его имя.

Я сел за стол и начал просматривать ящики. Третий справа был на замке. Я немного поработал над ним монтировкой, открыл и увидел то, что искал. Там лежала только одна папка, и на ней было написано «Хелен Чалмерс».

Я вытащил ее из ящика, положил на стол и открыл.

«Согласно указаниям, полученным от синьоры Джун Чалмерс, я сегодня направил Финетти и Молинари для круглосуточного наблюдения за синьориной Хелен Чалмерс…»

Джун Чалмерс!

Это она за всем стояла! Я пробежался глазами по отчетам, пока не нашел тот, что начинался с моего имени. Моим отношениям с Хелен были посвящены десять страниц. На одной из страниц я увидел надпись: «Копия отчета послана синьоре Чалмерс, отель «Риц», Париж, 24 августа».

В отчете говорилось о планах Хелен снять виллу в Сорренто, о ее предложении назваться миссис и мистером Дуглас Шерард и о том, что она должна была приехать в Сорренто двадцать восьмого, а я — присоединиться к ней двадцать девятого.

Я откинулся на спинку стула, чувствуя, что по моему лбу течет пот. Итак, Джун Чалмерс знала о моей поездке в Сорренто. Но почему она ничего не рассказала Чалмерсу?

Я спешно собрал бумаги и положил их себе в карман. Мне больше нельзя было здесь оставаться. В любой момент сторож мог меня обнаружить.

Я положил свой инструмент в карман, осторожно выглянул в коридор и быстро спустился по лестнице на улицу.

Вернувшись домой, я снял плащ, сел и начал не спеша просматривать папку. Она была гораздо более содержательной, чем говорил о ней накануне Сарти. Я нашел записи не только всех моих телефонных разговоров с Хелен, но и наших бесед у нее дома. Здесь были также разговоры Хелен с другими мужчинами. Копии всех отчетов посылались Джун Чалмерс — будь то Нью-Йорк или Париж.

Почему она не использовала информацию, полученную от Сарти? Этот вопрос я задавал себе снова и снова. Почему она не сдала меня Чалмерсу? Почему она не сообщила, какой образ жизни ведет его дочь?

Не найдя ответов на эти вопросы, я запер папку у себя в столе.

Был уже шестой час. Я попытался дозвониться до Джека Мартина, но мне сказали, что связь с Нью-Йорком будет через полчаса. Я заказал разговор, подошел к окну и стал смотреть на мчащиеся по воскресным улицам машины.

— Это ты, Эд? — спросил Мартин, когда нас соединили. — Господи! Кто будет платить за звонок?

— Не беспокойся об этом. Удалось тебе что-то раскопать относительно Манчини?

— Абсолютно ничего. Я никогда не слышал о нем, — ответил Мартин. — А ты уверен, что у тебя правильное имя? Ты, случайно, не Тони Амандо имел в виду, а?

— Мой знакомый назвал себя Карло Манчини. При чем здесь Амандо?

— Твое описание очень его напоминает. Он крупного телосложения, с грубыми чертами лица, смуглый и с зигзагообразным шрамом на щеке.

— Звучит похоже. У моего человека голос как из трубы, и он носит золотое кольцо в правом ухе.

— Это он! — воскликнул Мартин. — Это Амандо! Двоих таких быть не может.

— Что тебе о нем известно, Джек?

— К счастью, он здесь пробыл недолго. Амандо опасен как гремучая змея. Он уехал с Фрэнком Сетти, когда того выслали из страны.

— Сетти?! — воскликнул я.

— Совершенно верно. Амандо был боевиком Сетти и его заместителем. Ты имел с ним дело в Италии?

— Да. Думаю, он здесь пытается заняться контрабандой наркотиков. Я хочу прижать его к ногтю.

— Сетти занимался наркотиками, пока его не выслали. Он тоже в Италии, не так ли?

— Поговаривают, что здесь. Слушай, Джек, я могу доказать, что Амандо улетел из Рима в Нью-Йорк за два дня до того, как убили Менотти, и вернулся обратно на следующий день после убийства.

— Что ж, это уже кое-что. Я передам эту информацию капитану Кольеру. Может быть, он сумеет как-то ею воспользоваться. Он твердо убежден, что убийство Менотти — дело рук Сетти и Амандо, но у них железные алиби на то время, когда погиб Менотти. У них куча свидетелей, которые подтверждают, что они в это время делали свои дела в Неаполе.

— Амандо хвастается, что ему ничего не стоит состряпать алиби. Передай это Кольеру, и спасибо тебе за информацию.

Я начал ходить взад-вперед по комнате, переваривая полученные сведения. Кажется, моя версия о том, что Карло убил Менотти и что Хелен попыталась его шантажировать, подтверждалась. Но мне все еще не хватало улик, которые могли бы убедить в этом присяжных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастер крутого детектива

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы