Читаем Ты придешь ко мне полностью

– Хорошо, – Энн махнула рукой. – Но когда тебе будет столько лет, сколько мне, ты по-другому посмотришь на многие вещи.

– Возможно, – согласилась с ней Джени, чтобы только избежать дальнейшего обсуждения этой темы.

– Но тогда уже будет слишком поздно для всех вас…

– Я думаю, мы сможем переехать в Огайо в рождественские каникулы Роби, – вернулась к их разговору Дженни, и подошла к окну с видом на Манхэттен. Несмотря на середину сентября, деревья в центральном парке стояли зеленые и ярко светило солнце. – К этому времени я разбросаю часть моих клиентов по другим ассоциациям. И завершу объединение «Гринвуд»…

Но Энн твердо перебила ее.

– Нужно ехать сейчас, дорогая. Ты очень похудела в последнее время, и я хочу, чтобы ты отдохнула и набралась сил перед операцией.

– И как долго мне отдыхать?

– Как минимум четыре месяца. – Энн встала из-за стола, показывая, что дальше спорить бесполезно. – И ты можешь позволить себе это.

– Но за мной там столько дел, – возразила было Джени.

– Молчи, не то я увеличу отдых до шести месяцев.

Джени закусила губу.

– Вот так. Ты довольно упряма, но в здравом смысле тебе не откажешь. Ты знаешь, когда бороться, а когда отступать. Эти качества тебе скоро понадобятся. Все будет хорошо.

– Правда?

– Конечно.

– Я очень надеюсь, что ты права и все будет в порядке. Можешь договариваться со своим зятем.

– Я знала, ты примешь правильное решение. И довольно об этом.


Джени и Роби приехали в Огайо во второй половине октября. Пейзаж представлял собой смесь желтого, оранжевого и зеленого. Было еще тепло и солнечно. Однако Джени помнила, что Энни предупреждала ее о суровых зимах на Среднем Западе.

– Здравствуйте, мисс Филд, можно войти? – послышался голос за дверью.

Он принадлежал маленькой пышной женщине среднего возраста, в копне ее темных кудрявых волос виднелись уже седые пряди, но лицо сияло приветливой улыбкой.

– Да, пожалуйста. – Энни предупреждала, что здесь возможны неожиданные визиты.

– Я бы пришла навестить вас раньше, но хотела, чтобы вы немного устроились. – Женщина держала в руках кастрюлю, из которой исходил чудесный аромат. Она протянула ее Джени. – Добро пожаловать на ферму Виллоу Крик. Я – Дайана Паркер.

– Спасибо, – ответила, приятно, удивленная Джени. – А я – Джени Филд.

– Я это знаю, – сказала с улыбкой Дайана. – Мы вас ждали. Надеюсь, что вам здесь понравится.

– Да.

На самом деле, Джени была несколько подавлена величием большого старого дома. Вся ее жизнь прошла в маленьких тесных квартирках. И только восьмилетний Роби, с его детской способностью адаптироваться к новым условиям, чувствовал себя как дома. Он поставил кастрюлю в холодильник и сказал.

– Мы устроились здесь просто замечательно.

– Может, вам нужно чем-нибудь помочь? Я бы прислала одну из моих девочек. У меня четыре дочки.

– Правда?

– Да. С нами только самая младшая Эмм, остальные живут отдельно. А у меня еще и три сына, – сказала Дайана с гордостью.

– Семеро детей?

– И четверо внуков.

– Боже мой! -Джени была единственным ребенком в семье.

Ее родители умерли, и семьей для нее всегда была она сама.

– У всех Паркеров большие семьи, – продолжала Дайана, следуя приглашению и усаживаясь на одну из табуреток. – А у вас только один ребенок?

– Да. Его зовут Роберт. Роби. Ему восемь лет.

– Я видела, как он садился в школьный автобус сегодня утром. Он просто восхитительный малыш.

– Да, – улыбнулась Джени.

– Энни Карпентер говорила, что вам нужен помощник по дому, который позже приглядит за мальчиком, когда вы будете в клинике.

– Да, я была бы рада, если бы вы кого-нибудь порекомендовали.

– Почему? Мне самой хочется помочь вам, – ответила Дайана без колебаний. – Хотелось бы, чтобы и Роби был возле меня. Этот старый дом, на верху холма, кажется очень пустым. А Роби и мой старший внук одного возраста и могли бы играть вместе.

– Я… Спасибо… – Джени была в замешательстве. Там, в Нью-Йорке, требовались недели, чтобы найти няню, а сегодня одно улыбающееся лицо миссис Паркер заставило ее принять решение. – Я думаю, сыну с вами будет хорошо.

– Вот и славно, – обрадовалась Дайана, польщенная комплиментом. – Может, еще что-нибудь нужно по дому?

– Я не знаю, как пользоваться печкой. Октябрьские дни были теплые, но сегодня похолодало, и по телевизору предупредили, что ожидаются заморозки.

Печка была большая, старая и заканчивалась ступенями под потолком.

– Не думайте об этом. Джони Бертон на прошлой неделе проверил ее – печь прекрасно согреет вас зимой. А Том скоро придет и займется растопкой.

– Том?

– Да, мой сын, Томас. Он присматривает за этим домом.

– По-моему, Энни что-то говорила о нем.

– Том – хороший парень, у него золотые руки. Он холостяк.

За дверью мелькнула чья-то тень, и раздался приятный мужской голос.

– Я слышу, обо мне здесь говорят?

– Я только что сказала о тебе нашей новой соседке.

– Входите, пожалуйста, – пригласила Джени.

– Вот уж никогда не думал, что умение обращаться с инструментами и холостяцкая жизнь такие ценные качества, – съязвил Том, открывая дверь.

Дайана пропустила мимо ушей его насмешку.

– Том, это Джени Филд.

– Здравствуйте.

Перейти на страницу:

Похожие книги