Кукушка —
бабушка на пенсии, которая сидит дома и информирует за небольшую денежную сумму о каждом приходе ваших агитаторов и агитаторов оппонентов к ней домой. Составная часть «группы контроля». Фиксирует каждое «касание».
Макси бит, он же – press-wall, он же – баннер, он же – задник, он же – backdrop, он же – brandwall, он же – фотофон —
полотно со множеством нанесенных товарных знаков фирм, стоящее за спикерами на пресс-конференции.
Массовка
– участники мероприятия (митинг, демонстрация, конференция, форум).
Минусовка —
политический пиар держится на двух основных направлениях работы: максимально-эффективное позиционирование кандидата (партии) и понижение рейтингов оппонентов. «Минусовку» не следует путать с так называемым «черным пиаром». Данный термин применим не только к выборам, но и к другим областям жизнедеятельности. Например, кто-то ожидает назначения на должность, а кто-то этому очень сильно хочет помешать. «Минусовка» применяется и в бизнесе. К примеру, при сбивании стоимости объекта при продаже. Продавец позиционирует свой бизнес максимально прибыльным (дорогим, элитным, экологически чистым и т. д.), потенциальный покупатель через подставные структуры говорит, что все иначе и космических денег эти «Авгиевы конюшни» явно не стоят.
Медиарилейшнз
– установление деловых и личных (очень применимо к российской практике) связей с журналистами. Классика и основной навык PR-специалиста.
Мессидж(месседж, месага, меседж)
– производное от англ. «message» (послание). В п. к. – контексте – основная идея (посыл) агитационного материала; в бизнес-PR – основная мысль, которую требуется донести «сквозь СМИ» и другие медианосители в целевые аудитории.
Наказы
– пожелания кандидату (партии). Из них формируется программа кандидата.
Наружка—
в п. к. – контексте – наружная агитация (плакаты, акценты, перетяги, банеры, биллборды и др. носители). Избирателю ничего не надо делать (включать ТВ, вытаскивать из почтового ящика и т. д.): глянул – и все понятно. Иногда бывают многоходовки или логически сложные мессиджи, но чаще схема проста: Изображение плюс Слоган плюс Раскручиваемый Бренд (фамилия кандидата, название партии и т. д.).
Пехота
– агитаторы.
Поминальник
– список журналистов и отделов, в которых они работают; обычно П. располагается в начале или в конце печатного издания.
Прессуха
– пресс-конференция.
Райтер
– (от англ. «to write» – писать) писатель в коммерческих интересах, в п. к. – контексте – пишет все текстовки для агитматериалов. Производное от «райтера» – спичрайтер, или по-русски, «речеписец».
Ретейнер,
он же PR-абонемент — ежемесячный пакет PR-услуг, которые агентство предоставляет клиенту.
Референтные лица —
люди, положительно высказывающиеся в агитационных материалах в поддержку вашего кандидата (партии). Действуют на определенную целевую группу и имеют важный социальный статус, узнаваемость.
Роад-шоу (road show)
– серия встреч руководства компании с потенциальными инвесторами в разных городах, позволяет инвесторам и топ-менеджерам познакомиться друг с другом.
Сайт-прокладка,
он же – сайт-помойка — во время избирательной кампании или в «минусовках» очень часто требуется разместить в СМИ информацию компрометирующего характера (возможно даже правдивую), но не имеющую доказательной базы. Множество сайтов-прокладок работают на коммерческой основе. Основная их функция – легализовать информацию. Схема создания сайта проста: покупается домен, проплачивается хостинг, оформляется официальная регистрация сайта как СМИ; в идеале ресурс прописывается в поисковиках в разделе «новости». После этого начинается торговля новостным контентом, лживыми статьями, обличительными заказными материалами с подменой многих фактов и т. д.[36]
Спикер
– в п. к. – контексте – некто выступающий на общественно-массовом мероприятии; в бизнес-пиаре – публичное лицо, представляющее компанию в СМИ (прямая речь в пресс-релизах, авторство статей, отвечает на запросы «журов»).
Синекдоха —
в пиаровской среде – история, наглядно иллюстрирующая тему, например, журналистской статьи.
Подвал,
он же – братская могила – мелкий ряд логотипов и названий спонсоров на афише или флаере, расположенный под основной информацией.
Поле —
участок округа (или весь округ), закрепленный за агитатором. Выражения: «уйти в поля», «заслать в поля» и т. д.
Хиросима —
информационный повод (чаще искусственный), создающий очень сильный общественный резонанс.
Хотелки —
предложение заказчика выполнить работу, не предусмотренную контрактом, но которую официально «закрыть» невозможно. Обычно подобная работа делается за счет собственных средств и на перспективу ожидаемой прибыли.