Читаем Ты так прекрасна! полностью

— Вик, слышишь меня? Вик… — На ее блузке расплывалось кровавое пятно: пуля Бэкета задела руку. — Скажи что-нибудь, дорогая. — Увидев рану, он оторвал рукав и стал перевязывать руку.

Наконец Виктория пошевелилась.

— Останови его… — слабо выдохнула она. — Он идет к водопаду.

— Он не дойдет до водопада со стрелой в плече. Виктория чуть заметно улыбнулась.

— Ты успел вовремя, Быстрая Стрела. — Он осторожно помог ей подняться. — Не беспокойся, все в порядке. У тебя есть пистолет?

Вытащив оружие, он передал его Виктории и тут наткнулся на стилет.

— А вот и орудие убийства! Ее глаза вспыхнули:

— Нам нужно спешить! Нет, не на Цезаре. Дальше он не пройдет. Дальше. Сквозь проход во времени. Крис не на шутку испугался. И тут Виктория заметила свой рюкзак, притороченный к седлу Цезаря.

— О, как здорово! — Поспешно вытащив микрофоны с наушниками, она протянула один набор Крису, достала из рюкзака свой нож и прибор ночного видения.

— Надень вот это. Приучайся к высоким технологиям.

Крис кивнул — неделю назад он уже опробовал это устройство в действии.

Они проверили, как действуют микрофоны. Речь в наушниках была тихой, но разборчивой.

— Батарейки скоро сядут, так что надо поторапливаться. Разделившись, они двинулись вперед, переговариваясь по радио.

— Помни, что Бэкет может ослепить тебя простой спичкой, если будет рядом, — предупредила Виктория по поводу прибора ночного видения.

Скоро звук в наушниках стал ослабевать — Крис двигался по зарослям быстрее. Виктория могла лишь слышать его дыхание, сильное и ровное.

— Я его вижу.

У нее екнуло сердце.

— Будь осторожнее, дорогой.

— Я люблю тебя, Вик.

— Не забудь сказать это утром, когда мы будем венчаться.

— Непременно. Наступила тишина.

— Крис? — Виктория постучала по наушнику. Затем ускорила шаг и почти сразу их увидела.

Бэкет карабкался вверх по склону. Следом за ним на некотором расстоянии двигался Крис. Повернувшись, убийца навел пистолет на преследователя, выстрелил, но промахнулся и прицелился снова.

— Нет! — крикнула Виктория.

Прыгнув вперед, Крис выбил пистолет из рук Бэкета, повалил его, и они начали борьбу на земле.

— Отпусти! — прошипел Бэкет.

— Только когда ты умрешь.

Крис поднес стилет к груди Бэкета.

Тот замер, ошеломленно глядя в глаза шерифа, потом перевел взгляд на нож. На лице его читался неописуемый ужас. Царапаясь об острые выступы скалы, Бэкет стал медленно отползать к пещере.

Когда Крис заметил Викторию, было уже поздно. Увидев, что Бэкет уже близок к спасительному проходу, она бросилась вперед.

— Виктория, нет!

Он выбросил руку с ножом вперед, и острое лезвие легко вошло под сердце Бэкету. Его всего передернуло от боли, он выгнулся дугой, и все же с ножом в груди по-прежнему двигался к пещере, оставляя за собой кровавый след.

Он рухнул прямо в отверстие пещеры, словно провалился в тартарары. Виктория последовала за ним, чтобы убедиться, что с кровавым убийцей навсегда покончено.

С трудом пытаясь отдышаться, Крис поднялся на ноги.

И внезапно понял: вокруг что-то изменилось.

Что?

Он двинулся вперед и с удивлением обнаружил, что пещера никуда не ведет. Это была всего лишь ниша в скале.

Он ошеломленно провел руками по чуть упругой, как смола, поверхности, словно надеясь, что какой-то ее участок поддастся и откроет проход. Сердце его бешено колотилось.

Боже!

В бессильной ярости он ударил по камню. Он все понял.

Проход во времени исчез. Виктория Мэйсон навсегда осталась в своем веке.

Крис упал на колени, все еще не в силах поверить, что никогда больше ее не увидит.

Запрокинув голову, он выкрикнул ее имя, а затем издал протяжный рык, полный боли рык раненого зверя, чья рана не заживет никогда.

— Как это ты ее не нашел? Я совсем недавно ее здесь видел. Куда же она могла подеваться?

— Ох уж эти мне частные детективы!

— Разыщите ее. Хотя бы след, если не тело! — громко выкрикнул шериф Марк Дэниеле.

Полицейские снова начали обшаривать район, который прочесали уже трижды. Следы обрывались у реки, больше найти ничего не удавалось.

Дэниеле хмуро перевел взгляд на лошадь, затем на седельную сумку и повернул голову к кровавому следу среди камней. С небес до него доносилось стрекотание вертолета, с берега — переговоры полицейских.

Дэниеле кинул вопросительный взгляд на полицейского, бредущего по реке. Тот отрицательно покачал головой. Никаких следов.

«Не могла же она испариться!» — досадливо поморщился шериф, осторожно шагая по камням. И самым страшным в ее исчезновении было то, что она преследовала убийцу.

Внезапно раздался громкий всплеск. Все, кто был на берегу, поспешно обернулись; защелкали предохранители.

По реке от водопада плыло тело.

Полицейский, стоявший в воде, метнулся к утопленнику. Поймав тело, он перевернул его и замер.

— Вот это да!

Дэниеле направился к берегу, сразу узнав Айви Лига. Полицейские помогли вытащить тело на берег.

— Он еще жив, — произнес один из них.

— Уже не долго осталось, — холодно заметил Дэниеле и взялся рукой за нож, торчащий из груди Лига. Тот застонал. — Должно быть, именно это было орудием убийства.

— Смотрите! У него в плече кончик стрелы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия во времени

Похожие книги