Глава 27
— Совсем не смешно, Крис, — еле слышно выдохнула она.
— Я вовсе не шучу.
— Я и сама-то не знала, что окажусь здесь. Как мог знать об этом ты?
Ему понравилось, как, изумившись, она прижала руки к груди: очень уж соблазнительно выглядели ее формы под футболкой.
И все же, тряхнув головой, он постарался взять себя в руки.
— Мне приснился сон.
Она насмешливо скривила губы. Впрочем, подобного следовало ожидать.
— С помощью снов можно разобраться в собственной душе и заглянуть в будущее, Вик.
Виктория внимательно всмотрелась в его лицо, пытаясь понять, насколько все это серьезно. Известно, что шаманы во время танцев впадают в транс, который позволяет им общаться с непознанными силами. Она и сама временами медитировала, чтобы избавиться от стресса. Это действительно успокаивало лучше любого лекарственного средства.
— Ладно, тогда расскажи. — Прислонившись спиной к скале, она расслабленно вытянула ноги.
Шериф помолчал, посмотрел на нее испытующе. Она отдыхает или действительно приготовилась слушать?
— Во сне я видел туман, густой, словно занавес, слышал шум водопада.
Глаза Виктории расширились, она нервно качнулась, упершись ладонями в землю. Господи!
Он продолжил свой рассказ, описав возникшего из тумана ягуара и странный беспрерывный звук с неба, напоминаю-
щий удары барабана. Виктория тотчас вспомнила, как разрезали воздух лопасти вертолета где-то над ее головой, когда она осторожно ступила под водные струи.
Откуда он мог узнать об этом? Ей стало страшно. И все гке его рассказ захватывал.
— Да, — уверенно кивнул он.
Его губы тронула улыбка.
— А потом ты появилась в своем нормальном виде очень красивой женщины.
Красивой? Виктория мгновенно оглядела с ног до головы себя — потная грязная футболка, растрепанные спутанные волосы. Но если все это ему нравится, она спорить не будет.
— Странный вкус у тебя, Крис. Ладно, продолжай. Крис нахмурился, пытаясь описать свое полузабытое видение.
— Зверь этот как будто бы привел меня обратно в город, показывал мне дорогу и от кого-то оберегал.
— Ну, я такого не делала. Я тебя даже била, когда…
— Зато это делала Клара, — прервал он, гордо улыбаясь. — Ты защищала меня в магазине. Ноубл видел. «А Ноубл болтун», — подумала Виктория.
— Ладно, ерунда. Они заслужили подобную взбучку.
— Уверен, взбучка была серьезной. — Он ехидно хохотнул, но, увидев в глазах ее дикую решимость его ударить, счел за лучшее не дразнить и поспешно продолжил: — Ягуар шел сквозь густой туман, медленно приобретая очертания человека.
Он замолчал и как-то разом погрустнел.
— А дальше? — спросила она.
— Этот человек… ты вернулась в туман и исчезла.
Виктория облизнула пересохшие губы.
— Понятно. — Она с шумом выдохнула, стараясь не думать о грустном, но, Боже, такой конец и на самом деле вероятен! — Ты веришь своему сну?
— Да, — ответил он без малейшего сомнения.
— Тот ягуар был один? Крис кивнул.
— И это была…
— Ты.
— Значит, я ушла одна?
Чуть помедлив, он снова кивнул.
— Тогда твой сон неверен, потому что без Бэкета я не вернусь.
Значит, она все еще полна решимости схватить преступника. И без его помощи! Крис заговорил не сразу, теперь в его голосе звучала горечь:
— А куда ты хочешь его взять? Взгляды их на мгновение пересеклись.
— В мое столетие. Сквозь время.
Лицо его осталось бесстрастным, поскольку он ждал объяснений.
Виктория с удивлением поняла, что теперь ей стало намного легче. Но только признаться мало, нужно еще и суметь убедить собеседника.
— Все верно насчет тумана, воды и звуков. — Не поднимая глаз, она принялась нервно играть камешками. — Я прошла по кровавому следу Бэкета до водопада. За водяной завесой обнаружила коридор и вошла в него… — Она подняла глаза: — Вошла в твое столетие.
Он только стиснул зубы.
— В то утро, в лесу, когда мы первый раз встретились… Ты только-только прошла через этот водопад?
— Да. — Она скользнула взглядом по его обнаженной груди, по индейскому наряду, и в ее памяти вспыхнуло то утро.
Он тоже вспомнил ее появление — в виде Мэисона, вышибающего дух из приставших к нему пьяных, и то, как внезапно Мэйсон, очутившись в тюремной камере, из гордого и уверенного превратился в насмерть перепуганного чем-то человека.
— Когда ты поняла, что попала в другой век?
— В твоей тюрьме.
«Боже милосердный, — подумал Крис, — что было бы со мной, если бы я внезапно очутился в другом столетии, в совершенно чуждом мне мире?»
— Так ты совсем не хотела попасть сюда?
— Пройти сквозь время? Ну конечно, нет! — изумленно воскликнула она. — И не смотри так обиженно. — Она шутливо толкнула его в плечо. — Я преследовала серийного убийцу и совсем не знала, куда он направляется.
— Но в округе нет никакого водопада. — В голосе его послышалось недоверие.
— На твоей стороне. А на моей есть водопад и горный поток. А также с полсотни шерифов и агентов ФБР, прочесывающих весь район. — Не успел он раскрыть рот, чтобы задать правомерный вопрос, как она уже пояснила: — ФБР — это Федеральное бюро расследований.