— Не могу выразить, как я этому рада, — сказала Фэб на одном дыхании.
Пу ворошила носом цепи Дарнелла, чтобы теснее прижаться к нему. Он погладил хохолок собаки, на котором тут же развязался бантик.
— Моя мамуля не разрешала мне завести собаку, когда я рос. Она говорила, что не хочет блох в доме.
— Не у всех собак есть блохи. У Пу, например, их нет.
— Я расскажу мамуле об этом. Может быть, она позволит мне завести собачку сейчас. Фэб хлопнула глазами.
— Вы живете с матерью, Дарнелл?
Он улыбнулся:
— Да, мэм. Она все грозится уехать от меня, но я знаю, что она этого не сделает, пока я не женюсь. Она говорит, что не может позволить мне самому заботиться о себе.
— Понимаю. Вы собираетесь вскоре жениться?
— О нет, мэм. Не могу сказать, что я не хочу этого, но жизнь полна сложностей, знаете ли.
— Я знаю это.
— Иногда леди, которые нравятся вам, на дух вас не выносят, или наоборот.
Она с любопытством посмотрела на него:
— И что же за этим стоит?
— Простите?
— Что это значит — «наоборот»? Вы нравитесь леди, но она вам не нравится или…
— Совсем наоборот. Я ею увлечен, но она не сходит по мне с ума.
— Мне в это трудно поверить. Я всегда думала, что вы, футбольные игроки, имеете самый широкий выбор.
— Вам стоило бы объяснить это мисс Чармейн Додд. Фэб обожала слушать такие истории. Сбросив туфли, она подтянула под себя ноги.
— Расскажите мне о ней. Если хотите.
— Видите ли, она ужасно упряма. И очень высокомерна. Она органистка в мамулиной церкви, а в остальное время работает библиотекарем. Черт, она даже одеваться толком не умеет. Носит эти обтянутые маленькие юбочки и блузки, застегнутые до подбородка. И вечно ходит с задранным носом.
— Но тем не менее она вам нравится;
— Давайте скажем так: я просто не могу выбросить ее из своей головы. К несчастью, эта леди не питает ко мне симпатии, так как у нее есть образование, видите ли, а у меня его нет.
— Вы ходили в колледж?
Какое-то время Дарнелл хранил молчание. Когда он заговорил, его тон так понизился, что Фэб едва могла слышать его:
— Вы знаете, на что похоже занятие в колледже для таких, как я?
— Нет, не знаю.
— Они берут малыша вроде меня — в его восемнадцать дет — и у которого мало что есть в жизни, и они говорят:
«Дарнелл, играй в мячик для нас, и мы позаботимся о тебе. Мы дадим тебе хорошую стипендию и… Ты любишь машины, Дарнелл? Это хорошо, потому что один из наших бывших питомцев является дилером компании „Чиви“, и он, мы уверены, с удовольствием подарит тебе новый „корвет“ в знак признательности за то, что ты избрал наш университет. У тебя будет напряженное игровое лето, но тебе даже не придется ходить на занятия. И не волнуйся о своих оценках, мы запишем тебя в группу независимого обучения». — Он посмотрел на нее сквозь стекла своих солнцезащитных очков. — А знаете, что обычно означает независимое обучение для таких, как я? Это означает, что я хорошенько отделываю своего противника днем в субботу и получаю высший балл в понедельник. — Он пожал плечами. — Я так и не окончил колледж, и теперь у меня денег — куры не клюют. Но иногда я думаю, что это не имеет значения. Какая польза от денег, когда любая леди вроде Чармейн Додд заводит с тобой речь о каком-то белом приятеле, пишущем знаменитые стихи, которые ей нравятся, а ее глаза при этом загораются, но ты ни черта не разбираешься ни в поэзии, ни в литературе и вообще во всем, что она считает важным?
Между ними опять воцарилось молчание. Пу терлась мордочкой о шею Дарнелла и тихонько посапывала.
— А что удерживает вас от того, чтобы вернуться к учебе?
— Меня? О нет. Я не смогу этого сделать. Футбол забирает очень много времени.
— Может быть, вам удастся учиться в межсезонье, — улыбнулась Фэб. — Почему бы вам не спросить мисс Додд, что она думает на этот счет?
— Она посмеется надо мной.
— Если она над вами посмеется, значит, вы выбрали не ту женщину, можете быть уверены.
— Я не очень-то прилежный студент, — неохотно признался он.
— Может быть, так получилось оттого, что никто ничего от вас не требовал?
— Не знаю.
— Ну же, Дарнелл. Вы что, трусите? Он сердито посмотрел на нее.
— Это шутка, — поспешно сказала она. — Дело в том, что вы не обычный заурядный студент, который мог бы работать самостоятельно. — Она улыбнулась. — Вы могли бы потребовать у них персонального репетитора.
Дарнелл рассмеялся, и несколько игроков повернули к ним головы.
Элвис Креншоу приподнялся в кресле:
— Эй, Дарнелл, ты что — собираешься весь полет забавляться с этой собачкой? Пасни-ка ее сюда. Я тоже люблю собак.
Дарнелл набрал воздуха в огромную грудь:
— Послушай, парень! А не пойти бы тебе… Ох, мэм… Я сожалею, мэм…
Мужчины заулюлюкали. Дарнелл смущенно склонил голову. А затем смех резко оборвался.
Фэб повернула голову, чтобы узнать, чем это вызвано, и увидела, что в отсек вошел Дэн. Игроки опять уткнулись в журналы, вернулись к плейерам или просто закрыли глаза, притворяясь дремлющими, — они вели себя так, словно их застали смеющимися на похоронах.