Читаем Тысяча благодарностей, Дживс полностью

Не скрою, новость потрясла меня, и если бы я не сидел, то, наверно бы, пошатнулся. Хотя чему тут удивляться. Флоренс принадлежит к тому сорту девиц, которые всегда найдут с кем обручиться: сперва она вверила себя Стилтону Чезрайту, потом мне и, наконец. Перси Горринджу, автору инсценировки ее романа "Морские брызги". Пьеса, кстати, недавно была показана публике в театре герцога Йоркского, но провалилась и была снята с репертуара в первую же субботу. Один критик заявил, что этот спектакль лучше смотрится при опушенном занавесе. Интересно, как Флоренс при ее самомнении перенесла все это?

- Ты обручился с Флоренс? - воскликнул я, все еще ошеломленный посетившей меня догадкой.

- Да. Ты не знал?

- Никто мне ничего не рассказывает. Значит, обручился с Флоренс. Ну-ну.

Менее деликатный человек, чем Бертрам Вустер, возможно, прибавил бы: "Попал ты в переплет" - или что-нибудь из той же оперы, поскольку не приходилось сомневаться, что дело этого несчастного плохо; но уж чего-чего, а деликатности Вустерам не занимать. Я только схватил его руку, потряс ее и пожелал ему счастья. Он поблагодарил меня.

- Тебе можно позавидовать, - сказал я лицемерно.

- Я сам себе завидую.

- Она очаровательная девушка, - продолжал я лицемерить.

- Вот именно.

- Умна к тому же.

- На редкость. Романы пишет.

- Один за другим.

- Ты читал "Морские брызги"?

- Просто из рук не выпускал, - соврал я: на самом деле я и не брал его в руки. - Ты видел пьесу?

- Дважды. Жаль, что она не пошла. Инсценировка Горринджа - детище глупца.

- Да, и непроходимого: я как первый раз его увидел, так сразу и раскусил.

- Жалко, что Флоренс не раскусила.

- Да. Кстати, какова судьба Горринджа? Когда я слышал о нем в последний раз, он был еще женихом Флоренс.

- Она разорвала помолвку.

- И очень мудро поступила. У него были длинные бакенбарды.

- Она считала его виновным в провале пьесы и прямо так ему и сказала.

- Да уж, она не из тех, кто смолчит.

- Что ты имеешь в виду?

- Что искренность, честность и прямодушие у нее в крови.

- Да, это правда.

- Она открыто высказывает свое мнение.

- Всегда.

- Прекрасное свойство.

- В высшей степени.

- Такая девушка, как Флоренс, никому спуску не даст.

- Точно.

Воцарилось молчание. Он сплетал и расплетал пальцы, и я чувствовал по каким-то признакам в его поведении, что он хотел бы что-то сказать, но не может решиться. Помню, такую же робость выказывал его преподобие Пинкер (он же Свинкер), когда собирался с духом, чтобы пригласить меня в Тотли-Тауэрс; или взять собак - они кладут вам лапу на колено и заглядывают в лицо, тихо, без всякого тявканья, но давая понять, что есть тема, на которую у них язык чешется высказаться.

- Берти, - произнес он наконец.

- Ау.

- Берти.

- Да.

- Берти.

- Да здесь я. Прости, но не в родстве ли ты с какой-нибудь испорченной граммофонной пластинкой? Может быть, ею была напугана твоя мать?

И тут слова полились потоком, как будто кто-то вынул затычку.

- Берти, я должен сказать тебе кое-что о Флоренс, хотя ты ее двоюродный брат и, наверно, все это и без меня прекрасно знаешь. Она чудесная девушка и, в общем, безупречная во всех отношениях, но у нее есть одна черта, довольно неудобная для тех, кто ее любит и помолвлен с ней. Не подумай, что я ее осуждаю.

- Что ты, что ты.

- Я говорю об этом так, между прочим.

- Конечно.

- Так вот, она не прощает поражений. Чтобы она не разочаровалась в тебе, ты должен выйти победителем. Она ведет себя, как сказочные принцессы, которые заставляли добрых молодцев исполнять желания: то заберись им на хрустальную гору, то добудь волосок из бороды татарского хана, а не справился - катись колбаской.

Я припомнил, что это за принцессы, о которых говорил Медяк: я всегда считал их дурехами. Почему, собственно, умение жениха забираться на хрустальные горы - залог счастливого брака? Вряд ли это умение будет требоваться чаще, чем раз в десять лет.

- Горриндж. - продолжал Медяк, - потерпел неудачу, и она стала для него роковой. Мне рассказывали, что когда-то Флоренс была помолвлена с жокеем-аристократом и забраковала его, потому что он упал с лошади, беря препятствие на скачках "Гранд нэшнл". Она очень требовательна к людям. Разумеется, я восхищаюсь этим.

- Ну, разумеется.

- Такая девушка имеет право высоко держать планку.

- Несомненно.

- Но, как я уже сказал, ее требовательность ставит меня в затруднительное положение. Бог знает, почему она вбила себе в голову, что я должен победить на этих выборах в Маркет-Снодсбери (мне-то всегда казалось, что она равнодушна к политике), так что если я проиграю, то прости-прощай наша любовь. Поэтому...

- Настал момент, когда все люди доброй воли должны прийти на помощь партии?

- Вот именно. Ты будешь за меня агитировать. Так агитируй и в хвост и в гриву и позаботься, чтобы Дживс от тебя не отставал. Я просто обязан победить.

- Можешь на нас положиться.

- Спасибо, Берти, я всегда знал, что ты настоящий друг. А сейчас пойдем пообедаем.

<p>ГЛАВА 4</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги