«Нет», - теперь уже резко ответил Абивард. Но она оказала ему услугу, поэтому он полез в кошель, который носил на поясе, и достал оттуда двадцать серебряных аркетов, которые отдал ей. Ее настроение мгновенно улучшилось; это было гораздо больше, чем она надеялась реализовать, раздвигая для него ноги.
«Тебе нужно знать еще что-нибудь, - заявила она, - ты спрашиваешь меня. Я выясняю для тебя, тебе лучше верить, что я это сделаю.» Когда она увидела, что Абиварду больше не о чем ее спросить, она ушла, покачивая задом. Абиварда не взволновали рекламируемые таким образом чары, но несколько его солдат одобрительно провожали Эшкинни глазами. Он подозревал, что она могла бы увеличить свой заработок.
Позже в тот же день он спросил Турана: «Что бы ты сделал, если бы у тебя в лапах был Тикас?»
Его лейтенант дал прагматичный ответ: «Закуйте его в кандалы, чтобы он не смог сбежать, а затем напейтесь, чтобы отпраздновать».
Абивард фыркнул. «Помимо этого, я имею в виду».
«Если бы я нашел симпатичную девушку, я, возможно, тоже захотел бы переспать», Сказал Туран, а затем неохотно, увидев предупреждение на лице Абиварда: «Я полагаю, ты имеешь в виду после этого. Если бы я был Маниакесом, следующее, что я бы сделал, это выжал бы из него все соки за то, что он натворил, пока был здесь. После этого я бы избавился от него, быстро, если бы он хорошо пел, медленно, если бы он этого не делал - или, может быть, медленно, исходя из общих принципов ».
«Да, это звучит разумно», - согласился Абивард. «Подозреваю, что сам поступил бы примерно так же. Тзикас заслужил это, клянусь Богом.» Он подумал минуту или около того. «Теперь мы должны рассказать Шарбаразу, что произошло, не сообщая ему, что мы сами это устроили. Жизнь никогда не бывает скучной».
Он узнал, насколько это было правдой, несколько дней спустя, когда один из его кавалерийских патрулей наткнулся на направлявшегося на запад всадника, одетого в легкую тунику человека из страны Тысячи городов. «Он сидел на лошади не совсем так, как это делают большинство здешних жителей, поэтому мы решили осмотреть его», - сказал солдат, возглавляющий патруль. «И мы нашли ... это.» Он протянул кожаную трубку для сообщений.
«А ты?» Абивард повернулся к захваченному курьеру и спросил по-видессиански: «И что это такое?»
«Я не знаю», - ответил курьер на том же языке; он, несомненно, был одним из людей Маниакеса. «Все, что я знаю, это то, что я должен был пройти через ваши линии и отнести это в Машиз, а затем вернуть ответ Шарбараза, если он у него был».
«Были ли вы?» Абивард открыл тубус. Если не считать того, что на нем был изображен солнечный луч Видессоса, а не лев Макурана, он казался достаточно обычным. Свернутый пергамент внутри был запечатан алым воском, императорской прерогативой. Абивард сломал печать ногтем большого пальца.
Он читал по-видессиански, но запинаясь; он шевелил губами, выговаривая каждое слово. «Маниакес Автократор Шарбаразу, царю Царей: Приветствую», - начиналось письмо. Последовала череда цветистых приветствий и хвастовства, показывающих, что видессиане могут сравниться с мужчинами Макурана как в таких излишествах, так и в войне.
Однако после этого Маниакес взялся за расследование быстрее, чем большинство макуранцев. Своей рукой, которую Абивард узнал, он написал: «Имею честь сообщить вам, что я удерживаю в качестве пленника и осужденного преступника некоего Тзикаса, ренегата, ранее состоявшего у вас на службе, которого я ранее осудил. За поимку этого негодяя я в долгу перед вашим генералом Абивардом, сыном Годарса, который, будучи так же раздосадован предательством Тикаса, как и я сам, устроил так, чтобы я схватил его и избавился от него. Его не будет хватать, когда он уедет, уверяю тебя. Он...
Маниакес довольно долго объяснял беззакония Тикаса.
Абивард прочитал не все из них; он знал их слишком хорошо. Он скомкал пергамент и бросил его на землю, затем уставился на него с искренним, хотя и неохотным восхищением. У Маниакеса оказалось больше наглости, чем даже он ожидал. Автократор использовал его, чтобы помочь избавиться от Тзикаса, а теперь использовал Шарбараза, чтобы помочь избавиться от него из-за Тзикаса! Если это не было наглостью, то Абивард не знал, что это было.
И только удача помешала плану сработать или, по крайней мере, отсрочила его. Если бы видессианский курьер ехал скорее как местный-
Абивард взял лист пергамента, развернул его так хорошо, как только мог, и вызвал Турана. Он перевел видессианский своему лейтенанту, который не читал на этом языке. Когда он закончил, Туран нахмурился и сказал: «Пусть он провалится в Пустоту! Какой подлый поступок! Он...»