После того как Маргарет ушла из школы, она устроилась работать в дом престарелых. Она больше не настаивала на расторжении брака, но и не решалась встречаться с Артуром. Она должна была разобраться в своих чувствах. И ей хотелось удостовериться, действительно ли ее муж верит, что только она одна нужна ему и он больше не нуждается ни в каких сравнениях. Маргарет предложила ему испытание разлукой сроком в месяц. К ее удивлению, он легко согласился. Хотел ли он, как и она, проверить свои чувства? Или ему надо было сконцентрировать все свои силы на бизнесе, когда его отец занят разрешением личных проблем? Из новостей в Интернете Маргарет узнала, что сэр Сэридан оставил жену и начал бракоразводный процесс. Он и Вэл Кэнсли поселились в Оксфордшире, Артур переехал к матери. Узнав об этом, Маргарет испытала нечто сродни ревности. И если с каждым днем в ней росла уверенность, что Артур именно тот мужчина, с которым ей хочется быть рядом, то она сомневалась, что Артур сможет устоять перед напором матери, которая будет стараться сделать все возможное, чтобы ее сын нашел себе более достойную партию. С Артуром они перезванивались, и Маргарет казалось, что тон его с каждым днем становится холоднее, отчужденнее. Он не просил ее о свидании, а просто констатировал: до нашей встречи осталось двадцать восемь дней… двадцать… две недели.
Никто, кроме Сьюзи, не знал ее новый адрес. По-прежнему они с девчонками встречались на репетициях, а в остальное время Маргарет посвящала себя работе. В ее обязанности входило развлекать жильцов пансионата музыкой, читать им газеты, книги, беседовать с теми, кому было особенно одиноко. Много времени она проводила в обществе тетушки Колетт, пока за ней не приехал дальний родственник и не забрал старушку к себе в Калифорнию.
Но вот однажды Сьюзи принесла новость: их приглашают на благотворительный прием в качестве музыкального сопровождения фуршета.
— Не бог весть какое престижное выступление, но отказаться было бы глупо, — аргументировала она свое согласие. — И вообще, нам надо почаще выходить на сцену. И выступать не только в пансионатах, — добавила она, заметив, что Маргарет колеблется.
В конце концов Маргарет согласилась. Почему нет? Если она выбрала профессию музыканта, ей должно быть все равно, перед кем выступать: будь то благожелательные старички или фешенебельное общество.
Перед выступлением на благотворительном вечере они каждый день интенсивно репетировали. Сестра Сьюзи предложила им новые концертные платья. Если они покажут себя с наилучшей стороны перед сливками общества — это будет прекрасным поводом заявить о себе в качестве модельера. Тем более что все глянцевые журналы всегда публикуют фоторепортажи с таких значимых светских событий.
И вот наступил ответственный день, к которому они так упорно готовились.
На Маргарет, как и на Сьюзи, было открытое вечернее платье, но не желтого, а голубого цвета.
— Вот ты просто супер, — сказала Сьюзи, оглядывая ее от искрящихся в свете ламп золотых волос до изящных туфелек, выглядывающих из-под подола платья.
Маргарет с удовлетворенной улыбкой посмотрела на свое отражение в зеркале. Маргарет находилась в состоянии нервного возбуждения в предчувствии предстоящих чрезвычайных событий. Наступил день, который решит многое, и она чувствовала себя так, будто готовилась прыгнуть в бурлящий круговорот океанических вод. Она знала, что одной из устроительниц приема была леди Сэридан. Скорее всего, Артур будет сопровождать мать. Ей хотелось знать, неужели он до сих пор не сказал матери, что женат? И неужели леди Сэридан снова попытается навязать сыну очередную претендентку в жены?
У Маргарет сердце билось с частотой тамтама, призывающего на битву, нервы были напряжены до предела, но лицо оставалось спокойным, может, было немного бледнее, чем обычно.
— Хватит вертеться перед зеркалом, пошли к девчонкам, — сказала она. — Дженни уже вся извелась со своим аккордеоном. Если бы она так своего парня обнимала, тот был бы на седьмом небе. Кстати, Марго, скажи, кто тот красавчик, что я застала у тебя на пороге? Помнишь, когда платье приносила перед концертом в пансионате?
Сьюзи было очень любопытно, что ответит Маргарет. Сьюзи удивлялась, почему ее подружка так усиленно скрывает свое знакомство со столь интересным мужчиной. Неужели тот женат и они должны скрывать свою тайную связь? И не оттого ли Маргарет столь упорно до сего времени отказывалась выступать перед фешенебельной публикой? Но отчего тогда она сейчас безропотно согласилась? И выглядит вполне уверенной в себе, в то время как у самой Сьюзи до судорог сводит конечности?
— Ну, кем тебе приходится мистер Голубая кровь?
— Сьюзи, давай все вопросы отложим, — оборвала ее Маргарет. — Пошли, нам пора.
С гулко колотящимся где-то у самого горла сердцем она вышла из гримерной.
Для вечера был снят зал в бежево-розовых тонах. Везде, куда ни брось взгляд, были видны островки цветов, а в глубине зала виднелся небольшой искусственный водоем, который обтекал часть площадки для танцев и оканчивался за баром.