Читаем Тысяча и одна ночь. Книга 2 полностью

И, увидев их (а они были прекрасны), она заплакала и воскликнула: "Клянусь Аллахом, это дети благосостояния, на них ясно видны следы богатства!"

И тут жена старосты сказала: "О госпожа, мы любим бедных и несчастных ради небесной награды, а этих, может быть, обидели стражники и отобрали их богатство и разрушили их жилище". И несчастные разразились сильным плачем и подумали о том, как они были богаты и как стали бедны и печальны, и вспомнили Ганима ибн Айюба, влюблённого, похищенного любовью, и, когда они Заплакали, Кут-аль-Кулуб заплакала вместе с ними. И они сказали: "Просим Аллаха, чтобы он нас свёл с тем, с кем мы хотим, это мой сын, чьё имя Ганим ибн Айюб". И, услышав эти слова, Кут-аль-Кулуб поняла, что эта женщина - мать её возлюбленного, а другая - его сестра. И она заплакала так, что лишилась чувств, а очнувшись, она обратилась к женщинам и сказала: "С вами не будет беды! Сегодняшний день - начало вашего счастья и конец вашего несчастья, - не печальтесь же..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


Сорок четвёртая ночь

Когда же настала сорок четвёртая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о Сорок четвёртая счастливый царь, что Кут-аль-Кулуб ночь сказал им: "Не печальтесь!", а потом она велела старосте взять их к себе в дом и сказать жене, чтобы она свела их в баню и одела в хорошую одежду и заботилась о них и почитала их крайним почётом. И дала ему немного денег. А на другой день Кут-аль-Кулуб села и поехала к дому старосты и вошла к его жене, а та поднялась и поцеловала ей руки и поблагодарила её за милость. И Кут-аль-Кулуб увидела, что жена старост сводила мать Ганима и его сестру в баню и переменила бывшую на них одежду, и следы благосостояния стали видны на них.

И она посидела, разговаривая с ними, некоторое время, а потом спросила жену старосты о больном, который у неё, и когда та ответила: "Он в том же положении", Кут-аль-Кулуб сказала: "Пойдёмте посмотрим на него и навестим его".

И она с женой старосты и мать с сестрой Ганима вошли к нему и сели подле него. И когда Ганим ибн Айюб, влюблённый, похищенный, услышал, что они упоминают о Кут-аль-Кулуб (а его тело стало худым и кости его размякли), дух вернулся к нему, и он поднял голову с подушки и позвал: "О Кут-аль-Кулуб!" И она посмотрела на него и вгляделась и узнала его и вскрикнула: "Да, о мой любимый!" И Ганим сказал ей: "Приблизься ко мне", а она спросила: "Быть может, ты Ганим ибн Айюб, порабощённый, похищенный?" И Ганим отвечал ей: "Да, это я", и тут она упала в обморок, а когда его сестра Фитна и его мать услышали их слова, они вскричали: "О радость!" - и упали без чувств.

А потом они очнулись, и Кут-аль-Кулуб сказала: "Слава Аллаху, который свёл нас с тобой и с твоей матерью и сестрой!" - и подошла к нему и рассказала обо всем, что случилось у неё с халифом.

"Я открыла правду повелителю правоверных, и он поверил моим словам и простил тебя, и в сегодняшний день он желает тебя видеть, - сказала она и добавила: - Он подарил меня тебе". И Ганим до крайности обрадовался этому. И Кут-аль-Кулуб сказала им: "Не двигайтесь, пока я не приду", - и тотчас же, в ту же минуту, поднялась и отправилась во дворец и привезла сундук, который она взяла из дома Ганима, и, вынув оттуда несколько динаров, дала их старосте и сказала: "Возьми эти деньги и купи для каждого из этих людей по четыре полных одежды из лучшей материи и двадцать платков и прочее, что им нужно". А потом она отвела их и Ганима в баню и велела их вымыть и приготовила им отвары и сок калгана и яблочной воды, когда они вышли из бани и надели одежды. И она провела у них три дня, кормя их куриным мясом с отварами и поя их водою с очищенным сахаром, а через три дня душа вернулась к ним, и она свела их в баню вторично и, когда они вышли, переменила на них одежду и оставила их в доме старосты, а сама уехала во дворец.

И она попросила у халифа разрешения войти, и халиф позволил ей, и, войдя, она поцеловала перед ним землю и осведомила его об этом деле и о том, что появился её господин, Ганим ибн Айюб, влюблённый, похищенный, и его мать и сестра тоже явились.

И, услышав слова Кут-аль-Кулуб, халиф сказал евнухам: "Ко мне с Ганимом!" И Джафар отправился к нему, а Кут-аль-Кулуб опередила его и, войдя к Ганиму, сказала ему: "Халиф послал к тебе и требует тебя пред лицо своё". И она научила его быть красноречивым в речах и укрепить свою душу и говорить мягко, и одела его в роскошное платье и дала ему динары во множестве и сказала: "Будь очень щедр к приближённым халифа, когда будешь входить к нему".

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература