Читаем Тысяча и одна ночь. Книга 5 полностью

И как дам я тебе отсрочку, когда дни твоей жизни сосчитаны и дыхания твои исчислены и время твоё установи записано?" - "Отсрочь мне на час", - сказал царь. И ангел ответил: "Этот час входит в счёт, и он прошёл, когда ты был беспечен, и окончился, а ты был рассеян. Ты получил свои дыхания полностью, и осталось тебе лишь дыхание единое". - "Кто будет подле меня, когда понесут меня в могилу?" - спросил царь. И ангел ответил: "Не будет подле тебя никого, кроме деяний твоих". - "Нет у меня деяний", - сказал царь. И ангел молвил: "Нет сомнения, что будет пребывание твоё в огне и исход твой - ко гневу всевластного".

И затем взял он его дух, и повергся царь, падая с престола своего, и упал на землю. И раздалась вопли среди жителей царства его, и возвысили они голоса и подняли крики и плач; а если бы знали они, что идёт царь ко гневу своего господа, был бы их плач по нем больше, и вопли их сильнее и обильнее.

Рассказ о Зу-ль-Карнейне (ночь 464)

Рассказывают также, что Искандар Зу-ль-Карнейн проходил на своём пути мимо племени людей бедных, которые не владели ничем из вещей сего мира. Они рыли могилы для мертвецов у ворот их домов и во всякий час посещали эти могилы, сметали с них пыль и очищали их и ходили на могилы и поклонялись там великому Аллаху. И у них не было иной пищи, кроме травы и земных растений.

И послал к ним Искандар Зу-ль-Карнейн человека, призывая к себе царя этих людей, но тот не внял ему и сказал: "Нет мне до него надобности". И Зу-ль-Карнейн отправился к нему и спросил его: "Каково ваше состояние и на чем вы держитесь? Я не вижу у вас ничего из золота или серебра и не нахожу у вас никаких благ этого мира". - "Благами мира не насытится никто", - ответил царь. И Искандар спросил его: "Почему вы роете могилы у ваших ворот?" - "Чтобы они были у нас перед глазами, - ответил царь, - и мы могли бы смотреть на них и обновлять воспоминание о смерти, не забывая о жизни будущей, и ушла бы любовь к земной жизни из сердец наших, и не отвлекла бы нас от поклонения господу нашему (велик он!)". - "Почему вы едите траву?" - спросил Искандар. И царь ответил: "Потому что мы не хотим делать наши утробы могилами для животных и потому что сладость кушанья не переходит дальше горда".

И затем он протянул руку и, вынув череп потомка Адама, положил его перед Искандаром и молвил: "О Зуль-Карнейн, знаешь ли ты, кому принадлежало вот это?" - "Нет", - отвечал Зу-ль-Карнейн. И царь сказал: "Этот череп принадлежал царю из царей сего мира, который обижал и притеснял своих подданных и людей слабых, и все своё время он отдавал накоплению суетных благ сего мира. И взял Аллах его душу и сделал огонь местопребыванием её, и вот голова этого царя".

И потом он протянул руку и положил перед Зу-ль-Карнейном другой череп и спросил: "Знаешь ли ты, кто это?" - "Нет", - отвечал Зу-ль-Карнейн. И царь молвил: "Это был царь из царей земли, и был он справедлив к подданным и заботился о жителях своей страны и царства. И взял Аллах его душу и поселил её в своём саду и возвысил её ступень". И затем царь положил руку на голову Зу-ль-Карнейна и молвил: "Посмотреть бы, которой из этих голов ты будешь!"

И заплакал Зу-ль-Карнейн сильным плачем и прижал царя к груди и воскликнул: "Бели ты желаешь дружбы со мною, я поручу тебе должность везиря и разделю с тобою моё царство!" - "Не бывать, не бывать! - воскликнул человек. - Нет у меня до этого охоты!" - "А почему?" - спросил его Искандар. И царь молвил: "Потому что все твари тебе врали из-за денег и власти, которая дана тебе, и все они мне истинные друзья из-за моей неприхотливости и бедности, так как у меня нет ни власти, ни охоты до благ этой жизни и я не ищу их и не желаю. И нет у меня ничего, кроме удовлетворённости малым, и достаточно этого". И Искандар прижал царя к груди и поцеловал его между глаз и ушёл.

Рассказ о царе Ануширване (ночи 464-465)

Рассказывают также, что царь Ануширван показал вид, что болен, и послал надёжных людей, чтобы обойти края его царства и страны и отыскать старый кирпич в разрушенном селении, чтобы мог он им полечиться. И сказал он приближённым, что это прописали ему врачи. И посланные обошли все страны его царства и всю его землю и вернулись к нему и сказали: "Мы не нашли ни разрушенного места, ни старого кирпича". И Ануширван обрадовался этому и возблагодарил Аллаха и сказал: "Я хотел испытать мою страну и проверить моё царство и узнать, не осталось ли там разрушенного места, и благоустроить его. А теперь, раз не осталось в нем места, которое не было бы благоустроено, дела царства завершены, и обстоятельства в порядке, и благоустройство достигло степени совершённой..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


Четыреста шестьдесят пятая ночь

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги