Читаем Тысяча и одна ночь. Книга 6 полностью

И женщина бросила царевичу нитку, и он привязал к ней ключ, а потам ушёл к своим везирям и пожаловался им, что любит эту женщину и не имеет силы терпеть без неё. "А какой же план ты прикажешь мне выполнить? - спросил один из везирей. И царевич сказал ему: "Я хочу, чтобы ты положил меня в сундук и поставил его во дворце того купца. Сделай вид, что этот сундук - твой, и я достигну того, что хочу от этой женщины, и пробуду у неё несколько дней, а затем ты потребуешь сундук обратно". И везирь отвечал: "С любовью и удовольствием!"

И царевич пошёл в своё жилище и лёг в сундук, который был у него, а везирь запер сундук и принёс его во дворец купца. А купец, представ перед везирем, поцеловал ему руки и сказал: "Может быть, у нашего владыки везиря есть служба или нужда, которую мы будем счастливы дополнить?" - "Я хочу от тебя, - сказал везирь, - чтобы ты поставил этот сундук в самое дорогое для тебя место". И купец оказал носильщикам: "Несите его!" И сундук понесли, а купец внёс его во дворец и поставил в одну из овсах кладовых. А затем, после этого, он вышел по какому-то делу.

И тогда та женщина подошла к сундуку и открыла его бывшим у неё ключом, и из сундука вышел юноша, подобный месяцу, и, увидав его, женщина надела свои лучшие одежды и повела его в комнату для гостей, и ости просидели за едой и питьём семь дней, и всякий раз, как являлся её муж, она клала царевича в сундук и запирала его. Но когда наступил какой-то день, царь опросил про своего сына, я везирь поспешно пошёл в дом купца и потребовал у него сундук..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила досоленные речи.


Пятьсот девяносто вторая ночь

Когда же настала пятьсот девяносто вторая ночь, она оказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда везирь явился в жилище купца потребовать сундук, купец поспешно вернулся против обыкновения к себе во дворец и постучал в дверь, и женщина услышала его и, взяв царевича, положила его в сундук, но, растерявшись, забыла его запереть. И когда купец пришёл к себе домой вместе с носильщиками, те подняли сундук за крышку, и он раскрылся, и в него заглянули, и вдруг увидели, что там лежит сын царя. И когда купец увидел и узнал его, он вышел к везирю и оказал: "Выходи и возьми царевича, никто из нас не может его схватить". И везирь вошёл и взял его, и потом все ушли, и когда они ушли, купец развёлся с той женщиной и дал себе клятву, что никогда не женится.

Дошло до меня также, о счастливый царь, что один человек из людей образованных пришёл на рынок и увидел слугу, которого выкликали для продажи. Он купил его и привёл в своё жилище и сказал своей жене: "Заботься о нем". И слуга провёл у него некоторое время. И в какой-то день этот человек сказал своей жене: "Выйди завтра в сад пройтись, прогуляться и развлечься". И женщина ответила: "С любовью и удовольствием!" И когда слуга услышал это, он взял кушаний и приготовил их в течение этой ночи, а также приготовил напитки, закуски и плоды. А затем он вышел в сад и положил кушанья под одно дерево и напитки под другое дерево, и плоды и закуски он тоже положил под дерево, на пути жены его господина.

А когда наступило утро, тот приказал слуге отправиться со своей госпожой в сад и приказал им взять с собой то, что им было нужно для еды, питья и плодов. И женщина вышла и села на коня, и слуга ехал с нею, пока они не достигли того сада. И когда они вошли туда, закаркал ворон, и слуга воскликнул: "Ты сказал правду!" И его госпожа спросила: "Разве ты понял, что сказал ворон?" - "Да, о госпожа", - ответил он. И его госпожа спросила: "Что же он говорит?" - "О госпожа, - отвечал слуга, - он говорит: "Под этим деревом стоит кушанье, приходите его поесть!" - "Я вижу, ты знаешь язык птиц", - сказала его госпожа, и слуга ответил: "Да".

И его госпожа подошла к тому дереву и увидела приготовленное кушанье, и когда они его поели, она до крайности изумилась и подумала, что слуга знает птичий язык. И, поев этого кушанья, они стали гулять по саду, и закаркал ворон, и слуга сказал ему: "Ты сказал правду!" - "Что он говорит?" - спросила госпожа слугу. И тот ответил: "О госпожа, он говорит: "Под таким-то деревом кувшин с водой, надушённой мускусом, и старое вино".

И женщина пошла с ним и нашла все это, и удивление её увеличилось, и слуга сделался великим в её глазах. И они сидели со слугою и пили, а когда напились, стали ходить по саду, и закаркал ворон, и слуга молвил: "Ты сказал правду!" - "Что говорит этот ворон?" - спросила госпожа слугу, и тот ответил: "Он говорит: "Под такимто деревом плоды и закуски".

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги