Когда же настала шестьсот двадцать первая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда евнух прогнал эмира Османа, приближённого царя, и его людей и удалил их от ворот дома Джудара, он вернулся и сел на скамеечку у дворцовых ворот, не обращая ни на кого внимания. Что же касается эмира Османа и его людей, то они вернулись, бегущие и побитые, и остановились перед царём Шамс-адДауле и рассказали ему, что с ними случилось. И эмир Осман сказал царю: "О царь времени, когда я подошёл к воротам дворца, я увидел евнуха, который сидел в воротах на золотой скамеечке, гордясь, и, увидев, что я подхожу к нему, он полулег после того, как сидел прямо, и пренебрёг мною и не встал передо мною. И я стал с ним разговаривать, а он отвечал мне полулёжа. И меня взяла ярость, и я вытащил дубинку и хотел ударить его, но он отнял у меня дубинку и побил меня и побил моих людей и повалил их, и мы убежали от него и не могли с ним справиться".
И царя охватил гнев, и он воскликнул: "Пусть пойдёт к нему сто человек!" И эти его человек отправились к рабу и пришли к нему, и раб встал на них с дубинкой и избивал их до тех пор, пока они не побежали перед ним. И тогда он вернулся и сел на свою скамеечку. И эти сто человек вернулись к царю и, придя к нему, рассказали ему обо всем и сказали: "О царь времени, мы побежали перед ним, боясь его". - "Пусть пойдут к нему двести!" - сказал царь. И они пошли, и раб разбил их, и когда они вернулись, царь сказал везирю: "Я обязываю тебя, о везирь, выйти с пятьюстами людей и поскорей привести ко мне этого евнуха, а также привести его господина Джудара и его братьев". - "О царь времени, - сказал везирь, - мне не нужно солдат, напротив, я пойду один без оружия". И везирь скинул оружие и надел белую одежду и, взяв в руки чётки, пошёл один. И он дошёл до дворца Джудара и увидел, что тот раб сидит, и, увидав его, подошёл к нему без оружия и вежливо сел с ним рядом и сказал: "Мир с вами!" И раб ответил: "И с тобой мир, о человек! Чего ты хочешь?" И когда везирь услышал, что раб говорит: "О человек", - он понял, что он из джиннов, и задрожал от страха и сказал ему: "О господин, твой господин Джудар здесь?" - "Да, во дворце", - ответил раб. И везирь сказал: "О господин, пойди к нему и скажи: "Царь Шамсад-Дауле зовёт тебя. Он устраивает для тебя угощение и передаёт тебе привет и говорит, чтобы ты почтил его жилище и отведал его угощение". - "Постой здесь, а я с ним поговорю", - сказал раб. И везирь остался стоять, соблюдая пристойность, а марид вошёл во дворец и сказал Джудару: "Знай, о господин, что царь прислал к тебе эмира, и я побил его, и с ним было пятьдесят человек, и я обратил их в бегство. А затем он послал сто человек, и я побил их. И потом он послал двести человек, я обратил и их в бегство, и теперь он послал к тебе везиря, безоружного, и зовёт тебя к себе, чтобы ты съел его угощение. Что ты скажешь?" - "Ступай приведи везиря сюда", - сказал Джудар. И раб вышел из дворца и сказал везирю: "О везирь, поговори с моим господином". - "На голове!" - сказал везирь. А затем он пошёл и вошёл к Джудару и увидел, что тот величественнее царя и сидит на таких коврах, каких царь не может постлать. И мысли везиря смутились из-за красоты дворца и украшений в нем и ковров, и везирь казался в сравнении с Джударом бедняком. И он поцеловал перед ним землю и пожелал ему блага, и Джудар спросил: "Какое у тебя дело, о везирь?" И везирь сказал: "О господин, царь Шамс-ад-Дауле тебя любит и шлёт тебе привет и стремится взглянуть на твоё лицо. Он приготовил для тебя угощение - залечишь ли ты его сердце?"
"Если он меня любит, - сказал Джудар, - передай ему привет и скажи ему, чтобы он пришёл ко мне". - "На голове!" - отвечал везирь. И Джудар вынул кольцо и потёр его, и слуга кольца явился перед ним, и Джудар сказал: "Подай мне одежду из наилучших платьев!" И слуга принёс ему одежду, и Джудар сказал: "Надень её, о везирь!" И везирь надел её, и Джудар молвил: "Ступай осведоми царя о том, что я сказал".
И везирь вышел, одетый в эту одежду, равной которой он не надевал, и пошёл к царю и рассказал ему о положении Джудара и расхвалил дворец и все, что там было, и сказал: "Джудар пригласил тебя". - "Поднимайтесь, о воины", - сказал царь, и все поднялись, и тогда царь молвил: "Садитесь на коней и подайте мне моего коня, и мы отправимся к Джудару". И царь сел на коня и взял с собой воинов, и они отправились в дом Джудара.
Что же касается Джудара, то он сказал мариду: "Я хочу, чтобы ты привёл к нам ифритов из твоих помощников, в облике людей, и они были бы у нас свитой и стояли бы во дворе дома, чтобы царь увидел их, - и испугался, и устрашился, и сердце его задрожало бы, и он понял, что моя сила больше его силы".