«О, если б влюблённого, свернув, посетили,То тяжесть с него любви они бы сложили.И вот соловей в кустах с ним перекликается,Как будто влюблённый он, а милый далеко.Проснись же и встань – ведь ночь сближения лунная,И мнится, в миг близости сияют нам зори,Сегодня завистники небрежны, забыв о нас,И струны к усладам нас с тобой призывают.Не видишь ты, для любви здесь четверо собраны:То роза и мирты цвет, гвоздика и ландыш.Сегодня для радости собрались здесь четверо:Влюблённый, прекрасный друг, динар и напиток.Бери же ты счастье в жизни-радости ведь еёИсчезнут; останутся лишь слухи и вести».И Нур-ад-дин, услышав от девушки эти стихи, посмотрел на неё оком любви и едва мог владеть своей душой от великой к ней склонности, и она тоже, так как она посмотрела на всех собравшихся сыновей купцов и на Нурад-дина и увидела, что он среди них – как луна среди звёзд, ибо он был мягок в словах, и изнежен, и совершенен по стройности, соразмерности, блеску и красоте – нежнее ветерка и мягче Таснима, и о нем сказаны такие стихи:
Поклянусь щекою и уст улыбкой прекрасных я,И стрелами глаз, колдовством его оперёнными,Нежной гибкостью и стрелою взоров клянусь его,Белизной чела, чернотой волос поклянуся я,И бровями, что прогоняют сон от очей моих,И со мной жестоки в запретах и в повелениях;Скорпионами, что с виска ползут, поклянусь его,И спешат убить они любящих, разлучая с ним;Розой щёк его и пушка я миртой клянуся вам,И кораллом уст и жемчугом зубов его,Стройной ветвью стана, плоды принёсшей прекрасные.То гранат, взрастивший плоды свои на груди его.Поклянусь я задом, дрожащим так, коль он движется,Иль покоен он, и тонкостью боков его;И одежды шёлком, и лёгким нравом клянусь его,И всей красой, которой обладает он.Веет мускусом от его дыханья прекраснейшим,Благовонье ветра напоено ароматом тем,И также солнце светящее не сравнится с ним,И луна обрезком ногтей его нам кажется…»И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Восемьсот шестьдесят восьмая ночь
Когда же настала восемьсот шестьдесят восьмая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что когда Нур-ад-дин услышал слова этой девушки и её стихи, ему понравилась их стройность (а он уже склонился от опьянения), и он начал восхвалять её, говоря:
«Лютнистка наклонилась к намОхмелела вдруг от вина она, –И струны молвили её:«Нам речь внушил Аллах, и он…»И когда Нур-ад-дин проговорил эти слова и сказал свои нанизанные стихи, девушка посмотрела на него оком любви, и увеличилась её любовь и страсть к нему. Она удивилась его красоте, прелести, тонкости его стана и соразмерности и, не владея собой, ещё раз обняла лютню и произнесла такие стихи: